Rebecca St. James - It Is Well текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «It Is Well» из альбома «Double Take: If I Had One Chance To Tell You Something & worship GOD» группы Rebecca St. James.

Текст песни

When peace, like a river, attendeth my way
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou has taught me to say
It is well, it is well, with my soul
It is well, with my soul
It is well, with my soul
It is well, it is well, with my soul
Though Satan should buffet, though trials should come
Let this blest a**urance control
That Christ has regarded my helpless estate
And hath shed His own blood for my soul
My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole
Is nailed to the cross, and I bear it no more
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll
No pang shall be mine, for in death as in life
Thou wilt whisper Thy peace to my soul
But, Lord, 'tis for Thee, for Thy coming we wait
The sky, not the grave, is our goal;
Oh trump of the angel! Oh voice of the Lord!
Blessèd hope, blessèd rest of my soul!
And Lord, haste the day when my faith shall be sight
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend
Even so, it is well with my soul

Перевод песни

Когда мир, как река, идет по моему пути,
Когда печали, как море, накатывают валы;
Чему бы ни научила меня моя судьба, ты научил меня говорить.
Это хорошо, это хорошо, с моей душой
Это хорошо, с моей душой
Это хорошо, с моей душой
Это хорошо, это хорошо, с моей душой
И хотя Сатана должен быть готов к обеду, пусть грядут испытания,
Пусть этот благословенный Уран контролирует
То, что Христос считал моим беспомощным имуществом,
И пролил Свою Кровь за мою душу.
Мой грех, о, блаженство этой славной мысли!
Мой грех не частично, а целиком
Прибит к кресту, и я больше не выношу его.
Хвала Господу, Хвала Господу, о, душа моя!
Для меня, будь это Христос, будь это Христос, чтобы жить.
Если Джордан надо мной взойдет ...
Я не буду паниковать, ибо в смерти, как в жизни,
Ты будешь шептать моей душе свой покой.
Но, Господь, мы ждем тебя, Твоего пришествия.
Небо, а не могила-вот наша цель.
О, козырь ангела!о, голос Господа!
Благослови надежду, благослови мою душу!
Господь, поспеши в тот день, когда моя вера будет явлена.
Облака скатываются назад, как свиток;
Раздастся козырь, и Господь сойдет,
Даже если так, это будет хорошо с моей душой.