Ray Stevens - Sittin' Up With The Dead текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Sittin' Up With The Dead» из альбомов «Box Set», «20 Comedy Hits» и «Lend Me Your Ears» группы Ray Stevens.

Текст песни

Well out in the country, we didn’t have mortuaries
And so it was always customary
For the undertaker to do his job
And lay your kin out right there at home
Well the church would loan ya foldin' chairs
And you’d have visitation and everything right there
But when the nighttime come you had to sit up with the dead
'cause it wasn’t right to leave 'em alone
Well, the last time I sat up was '65
When my old arthritic Uncle Fred died
He was 97 and so stooped over the morticians couldn’t straighten him out
They used a loggin' chain to hold him down
And covered that all up with a cape and a gown
And didn’t tell nobody in the family
'cause that’s the kind of stuff folks just don’t want to know about
Well we were all sittin' there; it was 3 in the mornin'
And then there come up a cloud, a-thunder lightnin' and stormin'
Well, that lightnin' flashed and that thunder clapped
And that chain 'round old Uncle Fred went 'snap'
And rattled and fell to the floor with a thump
And Uncle Fred just sat right up!
And I ain’t sittin' up with the dead no more
I don’t know 'bout you
No, I ain’t sittin' up with the dead no more
No matter what ya say or do
They say the dead can’t hurt ya 'cause they already left
But what they left can sure make ya hurt yourself
And I ain’t sittin' up with the dead no more
Since the dead started sittin' up too
Lord, have mercy!
Well when Uncle Fred sat up, so did everyone there
And there came a great partin' of the foldin' chairs
And that preacher nearly knocked me down, he said
«Oh, I’m headin' out that kitchen door!»
I said «Rev, that kitchen ain’t got no door in it!»
He said «Don't worry son, it will have in a minute!»
And I ain’t never seen so much jumpin' and shovin' before
And then somebody stepped on an old cat’s tail
It let out a scream, a screech, a wail
And to say the least, that howl didn’t help to calm the situation down
And then that lightnin' flashed and that house went black
And I spoke to my feets; I said «Boys, make tracks!»
And I went out that screen door lickety split for town!
Well I cut through the cemetary, fell in a hole
It was Uncle Fred’s grave, and it was dark and cold!
Yeah, the town drunk dug it and he dug it too deep
And unbeknownst to me, he’s still in there asleep
And I’m scratchin' and jumpin' tryin' to get out of that hole
And he woke up and said:
«You might as well come over here and sit down beside me, boy
'cause you ain’t gettin' outta here tonight.»
But I did!
And I ain’t sittin' up with the dead no more
I don’t know 'bout you
No, I ain’t sittin' up with the dead no more
No matter what ya say or do
They say the dead can’t hurt ya 'cause they already left
But what they left can sure make ya hurt yourself
And I ain’t sittin' up with the dead no more
Since the dead started sittin' up too
Wasn’t no sense in nobody sittin' up with Uncle Fred anyhow!
Uncle Fred done gonna be sittin' up with his OWN self
Next time, I’m just gonna send flowers! Yeah

Перевод песни

Что ж, в деревне у нас не было моргов,
Поэтому гробовщику всегда было привычно
Делать свою работу
И выкладывать своих родных ПРЯМО ДОМА.
Что ж, церковь одолжила бы тебе складные стулья,
И у тебя были бы визиты и все такое,
Но когда наступила ночь, тебе пришлось сидеть с мертвецами,
потому что было неправильно оставлять их в покое.
Последний раз я сидел в 65-
М, когда умер мой старый дядя Фред, страдающий артритом.
Ему было 97, и он так наклонился над мортиками, что не смог его выправить.
Они использовали цепь, чтобы удержать его,
И закрыли все это плащом и платьем,
И никому не сказали в семье,
потому что люди просто не хотят знать об этом.
Что ж, мы все сидели там, было три часа утра,
А потом поднялось облако,
Грозовой свет и шторм, что ж, этот свет вспыхнул, и гром
Захлопнулся, и цепь вокруг старого дяди Фреда зацепилась
И грохочет и упала на пол с грохотом,
А дядя Фред просто сел!
И я больше не сижу с мертвецами.
Я не знаю о тебе.
Нет, я больше не буду сидеть с мертвецами.
Неважно, что ты говоришь или делаешь.
Они говорят, что мертвые не могут причинить тебе боль, потому что они уже ушли,
Но то, что они оставили, может заставить тебя ранить себя,
И я больше не сижу с мертвыми.
С тех пор, как умершие тоже начали сидеть.
Боже, смилуйся!
Что ж, когда дядя Фред сел, так же
Как и все там, и пришла большая часть раскладных стульев,
И тот проповедник почти сбил меня с ног, он сказал:
"О, я выхожу из этой кухонной двери!»
Я сказал: «рев, на этой кухне нет двери!»
Он сказал: «Не волнуйся, сынок, это будет через минуту! "и я никогда не видел, чтобы так много прыгало и лопалось раньше, а затем кто-то наступил на старый кошачий хвост, он издал крик, крик, вопль и, по крайней мере, этот вой не помог успокоить ситуацию, а затем этот свет вспыхнул, и этот дом потемнел, и я заговорил со своими фетами; я сказал: «парни, делайте треки!" и я вышел из этой двери в город!
Я прорезал кладбище, упал в яму,
Это была могила дяди Фреда, и было темно и холодно!
Да, город пьяный вырыл его, и он вырыл его слишком глубоко и незаметно для меня, он все еще спит, и я царапаюсь и прыгаю, пытаясь выбраться из этой ямы, и он проснулся и сказал: «Ты мог бы прийти сюда и сесть рядом со мной, парень, потому что ты не выберешься отсюда этой ночью», но я это сделал!
И я больше не сижу с мертвецами.
Я не знаю о тебе.
Нет, я больше не буду сидеть с мертвецами.
Неважно, что ты говоришь или делаешь.
Они говорят, что мертвые не могут причинить тебе боль, потому что они уже ушли,
Но то, что они оставили, может заставить тебя ранить себя,
И я больше не сижу с мертвыми.
С тех пор, как умершие тоже начали сидеть.
Ни в чем не было смысла сидеть с дядей Фредом, так или иначе!
Дядя Фред больше не будет сидеть с собой
В следующий раз, я просто пошлю цветы! да!