Rakoth - The Unquiet Grave текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Unquiet Grave» из альбома «Planeshift» группы Rakoth.
Текст песни
I am stretched on your grave, and you’ll find me
There always, If I had bounty of your arms I
Should never leave you. Little apple, my
Beloved, it is time for me to lay with you, There
Is the cold smell of clay on me, the tan of the
Sun and the wind. There is a lock on my heart
Which is filled with love for you, And melancholy
Beneath it as black as the sloes. If anything
Happens to me, and death overthrows me, I
Shall become a fairy wind-gust down on the
Meadows before you. When my family thinks
That I’m in my bed, It is on your grave I am
Stretched from night till morning, Telling my
Distress and lamenting bitterly For my quiet
Lovely girl who was bethrothed to me as a child
Do you remember the nights when you and I
Were under the blackthorn tree, And the night
Freezing? A hundred praises to gods that we did
Nothing harmful, And your crown of maidenhood
Is a tree of light before you! The priests and the
Monks every day were angry with me For being
In love with you, young girl, when you are dead
I would be a shelter from the wind for you And
Protection from the rain for you; And oh, keen
Sorrow to my heart that you are under the
Earth!
Перевод песни
Я растянулся на твоей могиле, и ты найдешь меня там всегда, если бы у меня была щедрость твоих рук, я никогда не должен был бы оставлять тебя. маленькое яблочко, любимая, пришло время мне лечь с тобой, на мне холодный запах глины, загар Солнца и ветра, на моем сердце есть замок, который наполнен любовью к тебе, и меланхолия под ним, черная, как Терны. если что-то случится со мной, и смерть свергнет меня, я стану волшебным ветром-порывом на лугах, когда ты подумаешь об этом. я в своей постели, это на твоей могиле, я растянулся с ночи до утра, рассказывая о своих страданиях и горько сожалея о своей тишине.
Милая девушка, которая была предана мне в детстве.
Помнишь ли ты ночи, когда мы с тобой были под черным деревом, и ночь замерзла? сотню хвалений богам, что мы не сделали ничего плохого, и твоя корона девственности-дерево света перед тобой! священники и монахи каждый день злились на меня за то, что я был влюблен в тебя, юная девочка, когда ты мертва.
Я был бы прибежищем от ветра для тебя и
Защитой от дождя для тебя; и, о,
Горькое горе моему сердцу, что ты под
Земля!