Psyche Corporation - Antoinette текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Antoinette» из альбома «Worlds on a String» группы Psyche Corporation.

Текст песни

he fashioned her of wisteria rose
lilac sprays and bones of rowan
she raised her arms like ma-ri-o-nettes
he smiled and named her
'Antoinette'
and sewed her with a silver thread
to seal the clockwork in her head
Ah la la la, la la la
ma petite fille, you must conceal
the secret of your hidden steel
my dear, my child, you must replace
the one whose image is your face
Ah la la la, la la la
Antoinette, I loved you once
but now your mind has gone to rust
you sparkle in the morning sun
exposed as petals turn to dust
Ah la la la, la la la
I stayed with you through your decay
Oh Antoinette, I watched the light
leave your eyes.
Ah la la la, la la la
Antoinette, I loved you once
but now your mind has gone to rust
you sparkle in the morning sun
exposed as petals turn to dust
Ah la la la, la la la
Ah la la la, la la la
he fashioned her of wisteria rose
lilac sprays and bones of rowan
she raised her arms like ma-ri-o-nettes
he smiled and named her
'Antoinette'
and sewed her with a silver thread
to seal the clockwork in her head

Перевод песни

он смастерил ее из глицинии, розово-
сиреневых брызг и костей рябины,
она подняла руки, как Ма-ри-о-Нетт.
он улыбнулся и назвал ее.
Антуанетта
зашила ее серебряной нитью,
чтобы запечатать часы в ее голове.
Ах, Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-
ла-ма, маленькая Филь, ты должна скрыть
тайну своей скрытой стали,
моя дорогая, дитя, ты должна заменить
ту, чей образ-твое лицо.
А-ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Антуанетта, я любила тебя однажды,
но теперь твой разум заржавел,
ты сверкаешь под утренним
солнцем, словно лепестки превращаются в пыль.
А-ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Я остался с тобой в твоем упадке.
Антуанетта, я видел, как свет
покидал твои глаза.
А-ла-ла-ла, ла-ла-ла.
Антуанетта, я любила тебя однажды,
но теперь твой разум заржавел,
ты сверкаешь под утренним
солнцем, словно лепестки превращаются в пыль.
Ах Ла-ла-ла, ла-ла-ла-
Ах-Ла-ла-ла, ла-ла-ла
он смастерил ей глицинии розы
сирени спреи и кости рябины
она подняла руки, как Ма-ри-о-nettes
он улыбнулся и назвал ее.
Антуанетта
зашила ее серебряной нитью,
чтобы запечатать часы в ее голове.