Popeda - KERSANTTI KAROLIINA текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «KERSANTTI KAROLIINA» из альбомов «30-vuotinen sota (1977-2007)», «Hittejä, Kersantti Karoliina» и «Svoboda» группы Popeda.
Текст песни
On mulla bootsit ja mä soitan kitaraa
Jopa luulis että ei oo mua kovempaa
Mun täytyy myöntää ehkä hieman pehmoilen
On naisellani työn alla rättisulkeinen
Kuulin Karoliinan lähteneen
Jätti tänne vaikeroimaan kotipiiakseen
Syytän sua Elisabeth Rehn
Mun naiseni on kapiainen
Mä tomutan sekä pullat pakastan
Ynnä pitsin nypläystä hieman harrastan
Sun raaka äänesi saa kokoon kivekset
Kun ojennukseen pistät karuimmatkin urokset
Kuulin Karoliinan lähteneen
Jätti tänne vaikeroimaan kotipiiakseen
Syytän sua Elisabeth Rehn
Mun naiseni on kapiainen
Kuulin Karoliinan lähteneen
Jätti tänne vaikeroimaan kotipiiakseen
Syytän sua Elisabeth Rehn
Mun naiseni on kapiainen
Katse oikeaan tai vasempaan
Huutos on veitsi joka sivaltaa
Pesen paikkailen, pyykit kaikki viikkailen
Vaipat vaihdan sujuvasti meidän kaksosten
Sä tulet kohta kotiin kello on jo kuus
Huudat missä Karoliinan pyttipannu-blues
Kuulin Karoliinan lähteneen
Jätti tänne vaikeroimaan kotipiiakseen
Kuulin Karoliinan lähteneen
Jätti tänne vaikeroimaan kotipiiakseen
Syytän sua Elisabeth Rehn
Mun naiseni on kapiainen
Перевод песни
У меня есть ботинки, и я играю на гитаре,
Даже думаю, что нет никого сильнее меня.
* Должен признать, я немного нежен, * *
моя леди работает над тряпичным носком. *
Я слышал, как Каролина ушла.
Он оставил меня здесь, чтобы стонать на его домашнюю игру.
Я виню тебя, Элизабет Рен.
Моя женщина-солдат,
Я буду пылать и замораживать булочки ,
и чуточку щипать,
твой грубый голос может сложить твои яички.
* Когда ты выставляешь самого грубого из мужчин *
Я слышал, как Каролина ушла.
Он оставил меня здесь, чтобы стонать на его домашнюю игру.
Я виню тебя, Элизабет Рен.
Моя женщина-солдат,
Я слышал, как ушла Каролина.
Он оставил меня здесь, чтобы стонать на его домашнюю игру.
Я виню тебя, Элизабет Рен.
Моя женщина-солдат,
Глаза направо или налево.
Приветствие-это нож, который шлепает.
Я делаю заплатки, стираю, складываю,
меняю свои пеленки так плавно, наши близняшки,
Ты скоро будешь дома, уже шесть часов
Ты кричишь, где блюз унитаза Каролины.
Я слышал, как Каролина ушла.
Он оставил меня здесь, чтобы стонать на его домашнюю игру.
Я слышал, как Каролина ушла.
Он оставил меня здесь, чтобы стонать на его домашнюю игру.
Я виню тебя, Элизабет Рен.
Моя женщина-солдат.