Plácido Domingo - Rigoletto / Act 3 текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Rigoletto / Act 3» из альбомов «Giulini In Vienna», «Verdi: Rigoletto - Highlights», «Verdi: Rigoletto», «Verdi», «The Art Of Plácido Domingo», «101 Domingo», «Truly Domingo», «The Essential Plácido Domingo», «Verdi: The Tenor Arias», «The Best Of Domingo», «Forever Domingo», «50 ШЕДЕВРОВ КЛАССИКИ», «50 Essential Classical Pieces», «Driving: 111 Pieces Of Classical Music For The Road», «Classical Music For Little Princes», «Classical Masterpieces Vol. 2», «The 101 Most Essential Classical Music Pieces Ever», «The Classical Voice: A Celebration of the Classical Voice», «The History Of Classical Music - Part 4 - From Tchaikovsky To Rachmaninov» и «Verdi: Essentials» группы Plácido Domingo.
Текст песни
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Woman is fickle (movable), like a feather in the wind,
muta d’accento, e di pensiero.
she changes the tone of her voice (i.e., her accents), and her thoughts
Sempre un amabile, leggiadro viso,
Always a sweet, pretty face,
in pianto o in riso, è menzognero.
in tears or in laughter, (she) is (always) lying
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Woman is fickle, like a feather in the wind,
muta d’accento, e di pensier
she changes her accents, and her thoughts
e di pensier, e di pensier
and her thoughts, and her thoughts
È sempre misero, chi a lei s’affida,
It is always miserable, he that trusts in her
(He is always miserable who trusts in her)
chi le confida, mal cauto il core!
who to her confides, his unwary heart!
Pur mai non sentesi felice appieno
Yet nobody feels happy fully
chi su quel seno non liba amore!
who on that bosom doesn’t drink love,
La donna è mobil, qual piùma al vento,
Woman is fickle, like a feather in the wind,
muta d’accento e di pensier,
she changes the tone of her voice and her thoughts
e di pensier, e di pensier!
and her thoughts, and her thoughts!
Перевод песни
Ла Донна э мобиле, квал пиума Аль Венто,
Женщина непостоянна (подвижна), как перышко на ветру,
Мута д'ачченто, и Ди пенсиеро.
она меняет тон своего голоса (то есть, ее акценты), и ее мысли
Полны амабилии, леггиадро Визо,
Всегда милое, красивое лицо,
в пьянто-о-Ин-Ризо, мензоньеро.
в слезах или смехе (она) всегда (всегда) лжет.
Ла Донна э мобиле, квал пиума Аль Венто,
Женщина непостоянна, как перышко на ветру,
Мута д'ачченто, и Ди пенсир.
она меняет свои акценты, и свои мысли, и свои мысли, и свои мысли, и свои мысли, и свои мысли, и свои мысли, и свое дело, и всегда несчастен, тот, кто верит в нее (он всегда несчастен, кто верит в нее), чи ле конфида, мал кауто иль коре!
кто ей доверяет, его неосторожное сердце!
Pur mai non sentesi felice appieno
Еще никто не чувствует себя счастливым, полностью
chi su quel seno non liba amore!
кто на этой груди не пьет любовь,
Ла Донна, Мобил, квал пиума Аль Венто,
Женщина непостоянна, как перышко на ветру,
Мута д'ачченто
и Ди пенсир, она меняет тон своего голоса и своих мыслей,
е Ди пенсир, е Ди пенсир!
и ее мысли, и ее мысли!