PistePiste - Yksinäisyyden haudalla текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Yksinäisyyden haudalla» из альбома «Hetken maailma on tässä» группы PistePiste.

Текст песни

Oon istumas huonees keskel tyhjää ilmaa
Jota muut eri tahtiin hengittää
Huonees kantava kaiku mut mä oon vaan hiljaa, valmiina poistumaan
Päästää historian toistumaan
Mut on ajatus oikee, työnsit mut seinää vasten loit vakavan katseen ja rystyset
valkosen sä tartuit mun vaatteisiin
Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa
Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa
Sun hengityksen kaulalla mä tunnen
Yksinäisyyden haudalla
Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa
Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa
Sun hengityksen kaulalla mä tunnen
Yksinäisyyden haudalla
Haluun sanoo sen sulle ennenku ajatus katkee
Ennenku ajan hammas pois sen syövyttää
Kun riistaa viissaatkin ihmiset on toiselle
Moisille ei mikään riitä
Ei kiitä mistään
Eikä mun puheest saa selvää
Kysyen silmäs katsoo
Oon kai jo puhunu liikaa
Vaik se mitä mä meinaan on vaan niin yksinkertaista
Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa
Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa
Sun hengityksen kaulalla mä tunnen
Yksinäisyyden haudalla
Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa
Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa
Sun hengityksen kaulalla mä tunnen
Yksinäisyyden haudalla
Mut sen aina työnnän tuonnempaan
Kun en viestii kulkemaan sulle saa
Kun en tohdi yksinkertaistaa
Niinkuin se kuuluis kertoo
Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa
Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa
Sun hengityksen kaulalla mä tunnen
Yksinäisyyden haudalla

Перевод песни

Я сижу в твоей комнате, в пустом воздухе,
Что другие дышат в другом темпе,
В комнате эхо, но я просто тихая, готовая к удалению,
Пусть история повторяется,
Но идея верна, ты прижал меня к стене, ты серьезно посмотрел на меня и ударил кулаком,
ты схватил мою одежду.
Сначала мое сердце бьется прямо,
А потом ты ныряешь в мой шарф,
я чувствую твое дыхание на моей шее,
На могиле одиночества.
Сначала мое сердце бьется прямолинейно,
Затем ты ныряешь в мой шарф ,
я чувствую твое дыхание на моей шее,
На могиле одиночества,
Я хотел бы сказать это тебе, прежде чем идея отрезать,
Прежде чем я побрею свой зуб,
он съест, когда ты будешь охотиться на усы, люди на другой стороне .
Нет ничего подобного.
Не благодари меня ни за что,
и я не могу понять, что я говорю,
спрашивая твой взгляд .
Кажется, я уже слишком много говорил.
Хотя то, что я имею в виду, так просто .
Сначала мое сердце бьется прямо,
А потом ты ныряешь в мой шарф,
я чувствую твое дыхание на моей шее,
На могиле одиночества.
Сначала мое сердце бьется прямо,
А потом ты ныряешь в мой шарф ,
я чувствую твое дыхание на моей шее,
На могиле
одиночества, но я всегда давлю на него.
* Когда я не общаюсь с тобой *
Когда у меня нет смелости упрощать,
Как будто это знаменитость.
Сначала мое сердце бьется прямо,
А потом ты ныряешь в мой шарф,
я чувствую твое дыхание на моей шее,
На могиле одиночества.