Pierre Perret - Stances текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Stances» из альбома «Chansons éroticoquines» группы Pierre Perret.

Текст песни

Femmes qui aimez mieux le foutre que le pain
Qui prenez en foutant un plaisir souverain,
Qui faites de vos cons une source féconde
Qui crevez de dépit qu’on ne vous foute point
Laissez-vous foutre à moi, j’ai le vit en bon point,
Et vous direz que c’est le paradis du monde.
II Je crois que tout foutait quand je fus engendré
Tant je suis en foutant chaudement agité,
D’une ardeur qui n’est point à tous fouteurs commune
Si j’approche d’un con je me sens échauffer,
Ni mari ni parent ne peuvent m'étonner,
Mon vit et mes couillons courent même fortune
III
Ô mourir agréable,ô trépas bien heureux !
S’il y a quelque-chose en ce monde d’heureux,
C’est un tombeau tout nu d’une cuisse yvoirine,
Les esprits vont au ciel d’un ravissement doux:
Si l’homme meurt dessus la femme meurt dessous
Mais une mort est peu pour chose si divine.
IV Ce sont mots inventés que parler de l’honneur,
Et dire qu’en foutant on n’a point de bonheur,
Et que celui qui fout à la vertu s’oppose.
Il n’est point d’autre honneur que de foutre très bien,
Car sans ce doux plaisir la vertu ne vaut rien:
Honneur, foutre et vertu, c’est une même chose.
Femmes qui aimez mieux le foutre que le pain
Qui prenez en foutant un plaisir souverain,
qui faites de vos cons une source féconde
Qui crevez de dépit qu’on ne vous foute point
Laissez-vous foutre à moi, j’ai le vit en bon point,
Et vous direz que c’est le paradis du monde.

Перевод песни

Женщины, которые любят сперму лучше, чем хлеб
Кто принимает в себе суверенное удовольствие,
Кто делает ваши минусы плодородным источником
Кто умирает с досадой, что они не оставят тебя
Пошел ты на меня, я видел это в хорошей точке,
И вы скажете, что это рай мира.
II Я думаю, что все было сумасшедшим, когда я родился
Так что я чертовски горячо взволнован,
От пыла, который не ко всем обычным дуракам
Если я подхожу к con, я чувствую себя тепло,
Ни муж, ни родители не могут удивить меня,
Моя жизнь и мои малыши бегут даже в удачу
III
О смерть приятная, о очень счастливая смерть!
Если в этом счастливом мире есть что-то,
Это голая гробница бедра,
Духи идут на небеса со сладким восторгом:
Если мужчина умирает от женщины, умирает ниже
Но смерть не настолько божественна.
IV. Придуманы слова, говорящие о чести,
И сказать, что у foutant нет счастья,
И пусть тот, кто поклоняется добродетели, выступает против.
Нет никакой чести, кроме хорошего траха,
Ибо без этого сладкого удовольствия добродетель ничего не стоит:
Честь, диплом и добродетель, это одно и то же.
Женщины, которые любят сперму лучше, чем хлеб
Кто принимает в себе суверенное удовольствие,
которые делают ваши минусы плодородными источниками
Кто умирает с досадой, что они не оставят тебя
Пошел ты на меня, я видел это в хорошем смысле,
И вы скажете, что это рай мира.