Peter Dawson - A Bachelor Gay текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Bachelor Gay» из альбома «Australia's Ambassador Of Song» группы Peter Dawson.
Текст песни
A bachelor gay am I
Though I suffer from Cupid’s dart
But never I vow will I say die
In spite of an aching heart
For a man who has loved
A girl or two
Though the fact must be confessed
He always swears the whole way through
To every girl he tries to woo
That he loves her far the best
At seventeen he falls in love quite madly
With eyes of tender blue
At twenty-four he gets it rather badly
With eyes of a different hue
At thirty-five
You’ll find him flirting sadly
With two or three or more
When he fancies he is past love
It is then he meets his last love
And he loves her
As he’s never loved before.
A girl as you’ve heard of old
Is a kind of a paradox
She changes her mind more times I’m told
Than ever she does her frocks
And a man’s like a moth around a flame
For it’s nearly always found
He burns his wings, but all the same
The nicest part of Cupid’s game
Is fluttering round and round
At seventeen he falls in love quite madly
With eyes of tender blue
At twenty-four he gets it rather badly
With eyes of a different hue
At thirty-five you’ll find him flirting sadly
With two or three or more
When he fancies he is past love
It is then he meets his last love
And he loves her
As he’s never loved before.
Перевод песни
Холостяк-гей, я?
Хотя я страдаю от дротика Купидона,
Но никогда не клянусь, что умру.
Несмотря на больное сердце
Для мужчины, который любил
Девушку или двоих.
Хотя в этом нужно признаться.
Он всегда клянется на всем пути к каждой девушке, которую он пытается добиться, что он любит ее лучше всех в семнадцать, он влюбляется довольно безумно с нежными голубыми глазами в двадцать четыре, он получает это довольно плохо, с глазами другого оттенка в тридцать пять, вы обнаружите, что он печально флиртует с двумя или тремя или более, когда он мечтает, что он прошел любовь, тогда он встречает свою последнюю любовь, и он любит ее так, как никогда не любил раньше.
Девушка, о которой ты слышал,
- это своего рода парадокс.
Она меняет свое мнение чаще, чем мне говорят,
Чем когда-либо, она делает свои платьицы,
И мужчина похож на мотылька вокруг пламени,
Потому что он почти всегда найден.
Он сжигает свои крылья, но все равно.
Самая приятная часть игры Купидона развевается вокруг и вокруг в семнадцать, он влюбляется довольно безумно с нежными голубыми глазами в двадцать четыре, он получает это довольно плохо, с глазами другого оттенка в тридцать пять, вы обнаружите, что он печально флиртует с двумя или тремя или более, когда он мечтает, что он прошел любовь, тогда он встречает свою последнюю любовь, и он любит ее так, как никогда не любил раньше.