Paleface - Sammuva Soihtu текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Sammuva Soihtu» из альбома «Helsinki - Shangri-La» группы Paleface.

Текст песни

Jälleen Karri kysyy «What's the world coming to»
Jaakobilta pami, Tami Tammiselta Tamiflu
Doussin exo’ottista trance-miesten kamitsuu
Ja salakaupanpäällisiksi levylafkan valittuu
Siit mä puskin Arabiaan
Suoraan kalebassimarkkinoille Farafinaan
Falamimaan, Frederic and Kalabimaan
Palaan himaan, mut kyykähdänkin malariaan
Pyyhin ohi Hugo Bossien ja Armanien
Murran varpaan, pusken läpi harmaan kiven
Autotuneton ja uneton, arvaat nimen
Se on se Ajatusten Vantaa, Nero Karpaattien
Depytantit kerjää pokaaleit polvillaan
Lokareist lommoil, mut nokareist nollilla
Bomboclaat dem, ogonit ja Ollila
Micheliinit joutuu laskee kahden käden sormilla
Taas nousee myrsky ylle neljän tuulen maan
Kannan pimeydessä sammuvaa soihtua
Kun nousee myrsky ylle neljän tuulen maan
Kuiskaan nimeäs kuin muinaista loitsua
Mene, sull' on loppuelämä edes
Vaihda läänii ennen kuin mä särjen pääni
Jengin silmät pyörii päässä
Niinku hedelmäpelissä
Nyt palautetaan järjen ääni
Kaaleenlaului, vaikka mä oon valkolainen
Naamataulu, niinku nuori Jarkko Laine
Ilman karttoi, täytyy olla tarkkaavainen
Kultaharkkoi, parii vanhaa markkaa vaille
Siitä syvemmälle Lännen perikatoon
Me syödään kuormasta jo ensi vuoden satoo
Nauti vapaudestas, ennen kuin se katoo
Sillä nobelisti-Obelix vie meidät vielä natoon
Vihreet näyttää uraanille vihreetä valoo
Kivet kelluu veden päällä, ilkeetä sanoo:
Mut tästä nuosee vielä hirveä haloo
Talonomistaja dilkkaa oman torpparinsa taloo
DAVO:
Hugesta aloitin ja jatkoin dossiin
Jatkan siitä mitä poltetaan blossis
Luuli, et äijä tiesi
Et sitä ollaa Michelin-miehii
Näin se on ollu ja pysyy
Ja nokareist nollil vaik mutsiki kysyy
Joillekkin toisten paketoimine hyvää viihdet
Kai mä oon vaa liia hyvä sydämine siihen
Samal linjal kunnes ladon taa kaadun
Mun eilisillan friidu varhais-Madonnoit aamul
Revin kaarnat, saarnat helmin luettun
Markkaa ja marokois perliin puettun
Puhtosen poika ja siin pysyy
Ja nokareist nollil vai äijäki kysyy
Siin on eka moga, ja siin toga moga
Ja siin on kolmas moga, micheliin!
Jossain tundral kuuluu kaukaista joikua
Kannan pimeydessä sammuvaa soihtua
Hautakummul toistan muinaista loitsua
Noitarummul, voika onneni toistua?
Manaan seitahenget uumenista maan
Ei nouse dengue-kuume pulveristakaan
Luulen näkeväni jotain suurempaa
Kun nousee myrsky ylle neljän tuulen maa

Перевод песни

"К чему приближается мир?"
Джейкоб Пэм, Тами из Oak Tamiflu
От Doussin exo'ttista trance men's kamitsu
И звукозаписывающий лейбл выбран, чтобы быть зашифрованным,
А затем я поехал в Аравию
Прямо на рынки тыквы, от фарафины до
Фаламимана, Фредерика и Калабимана.
Я возвращаюсь домой, но прячусь от малярии,
Я уничтожил Хьюго Босса и Армани.
* Сломай палец на ноге, проберись сквозь серую скалу, *
Автотюнет и бессонница, ты знаешь,
Как ее зовут, умопомрачительный, гениальный Прикарпатье.
Заместители умоляют о трофеях на коленях.
Lokareista lommoilta, но nokareista zero
Bomboclaat dem, ogons и Ollila
Michelins приходится считать пальцами двух рук.
Еще одна буря надвигается на четырех ветрах,
Я несу факел, который вырубается во тьме.
* Когда шторм обрушивается на четыре ветра *
Я шепчу твое имя, как древнее заклинание.
Продолжай, у тебя есть оставшаяся жизнь,
Измени фифы, прежде чем я разобью голову,
Глаза банды закружатся,
Как фруктовая игра.
Давай вернем голос разума.
Я-белый человек, но я-белый человек, лицо, как молодой ярко Лайне без карты, ты должен быть наблюдательным, золотые слитки, пара старых отметин ни к чему оттуда, к развалинам Запада, мы будем есть урожай следующего года, наслаждайся своей свободой, прежде чем она исчезнет для Нобелевского лауреата Обеликса приведет нас в НАТО.
Зеленые огни на Уране,
Камни плывут по воде, говорит грешник: "
но есть еще ужасная нота".
Владелец разбавляет свой собственный дом
Торппара даво:
Я начал с Хьюго и пошел в Досс.
Я возьму то, что мы сжигаем, расцвету.
Он думал, что знает.
Ты не Мишленовец.
Вот так все и было.
И Нокарейст Нолл и мама спрашивают:
"кто-то с посылкой, кто-то с хорошим развлечением".
Думаю, я слишком хорошо отношусь к своему сердцу.
Самал линджал, пока я не упаду за амбар,
моя маленькая девочка с прошлой ночи, ранняя Мадонна.
Я разорву лай и проповеди с жемчугом *
Марк и марокуа, одетые в Perl *
Мальчик чистого останется,
И Нокарест Нолл или старик спросят,
Что есть первый Мога, и есть тога Мога.
А вот и третья Мога для Мишеля!
Где-то в тундреле можно услышать далекую реку.
Я несу факел, который вырубается во тьме.
Я повторяю древнее заклинание.
Ведьминый барабан, может ли мое счастье повториться?
Я вызываю семь духов из тьмы земли,
Я не могу избавиться от лихорадки Денге.
Кажется, я вижу нечто большее.
Когда над землей надвигается шторм из Четырех Ветров.