Orphaned Land - Aldiar Al Mukadisa текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Aldiar Al Mukadisa» из альбома «Sahara (Re-issue 2016)» группы Orphaned Land.
Текст песни
khavivi ya khavivi ha’el hamelekh harakhman. yishlakh meshikho hane’eman.
av harakhman shma kolenu. shlakh ben david veyigalenu nashuv letzion ir kodshenu. venishlot ba beyad rama.
(trans: my beloved one oh my beloved one the merciful king God. he will send
his faithful messiah. merciful father hear our call. send the son
of david and he will redeem us we will return to Zion our holy city.
and we will rule it mightily.)
mizmor ledavid yehova roi lo ekhsar: bin’ot deshe yarbitzeni
al-mey menukhot yenahaleni: nafshi yeshovev yankheni bema’agley-tzedek
lema’an shmo: gam ki-elekh begey tzalmavet lo-ira ra ki-ata imadi
shivtekha umishantekha hema yenakhamuni: ta’arokh lefanay shulkhan neged
tzoreray dishanta bashemen roshi kosi revaya: akh tov vakhesed irdefuni
kol-yemey khayay veshavti beveit-yehova leorekh yamim:
(trans: poetry for David, Jehovah is my shepherd I shall
not want: on grass fields he’ll lay me, on calm waters
he’ll direct me: my soul he’ll make joyful, will guide
me in justice-circles for his name: even if I’ll walk in death-shadow valley I shall not fear because you are with me,
your staff and your support they will comfort me: you
will set up for me a table against my enemies, in oil you
cover my head and filled is my glass: but kindness and
charity will seek me all my life and I shall sit in Jehovah’s
house for days on:)
Part II: The Beloved’s Cry
Перевод песни
Хавиви я хавиви ха'ель хамелех харахман. Yishlakh meshikho hane'eman.
Ас харахман шма колену. Шлах бен-давид вейгалену навув релиж и кодшену. Веништ ба баяд рама.
(Транс: возлюбленный мой, о мой возлюбленный, милосердный царь Бог, он пошлет
Его верный мессия. Милосердный отец слышит наш призыв. Отправить сына
Давида, и он искупит нас, мы вернемся в Сион, наш святой город.
И мы будем править ею.)
Mizmor ledavid yehova roi lo ekhsar: bin'ot deshe yarbitzeni
Al-mey menukhot yenahaleni: nafshi yeshovev yankheni bema'agley-tzedek
Lema'an shmo: gam ki-elekh begey tzalmavet lo-ira ra ki-ata imadi
Шивтеха umishantekha hema yenakhamuni: ta'arokh lefanay shulkhan neged
Tzoreray dishanta bashemen roshi kosi revaya: akh tov vakhesed irdefuni
Kol-yemey khayay veshavti beveit-yehova leorekh yamim:
(Транс: поэзия для Давида, Иегова - мой пастырь, я буду
Не хочу: на травяных полях он заложит меня, на спокойные воды
Он направит меня: моя душа будет радостна, будет вести
Меня в кругах правосудия за его имя: даже если я пойду в долину смертной тени, я не буду бояться, потому что ты со мной,
Ваши сотрудники и ваша поддержка меня успокоят: вы
Поставит для меня стол против моих врагов, в масле вы
Покрыть мою голову и заполнить мой стакан: но доброта и
Милосердие будет искать меня всю жизнь, и я буду сидеть в Иегове
Дом на несколько дней :)
Часть II: Крик Возлюбленного