Ordo Rosarius Equilibrio - Never before, at the beauty of spring текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Never before, at the beauty of spring» группы Ordo Rosarius Equilibrio.
Текст песни
Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of maple and cherry, and roses of red;
And the lingering stench, of the wandering dead
No further than nature, I wander to breathe;
The fluttering scent, of flowers and weeds
The quickening scent, of upgrading pines;
Refreshingly green, from the changing in times
'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'
I heed to the singing, of birds in the sky;
Roused by the sprouting, of life that revives
I cherish this season, not lasting for long;
Where the sounding of conflict, is blended song
I heed to the crackle, of opening sprouts;
At the beauty of springtime, where flowers arise
I rest among grass, that is emerald green;
Tranquil with a healthy, abundance of spleen
'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'
Erect and majestic, of blistering crowns;
The oak trees are growing, at the rising of time
On freshly cut grass, on an emerald lawn;
I heed to the sounding, and the making of spawn
Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of lilies and daisies, and red pimpernel;
And the fluttering scent, of the fires from Hell
'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'
Перевод песни
Никогда еще, в красоте весны;
Я заметил запах, из многих вещей
Из клена и вишни и розы красного цвета;
И затяжное зловоние, блуждающих мертвецов
Ничуть больше, чем природа, я блуждаю, чтобы дышать;
Раздражающий запах, цветы и сорняки
Ускоряющий аромат, улучшающий сосны;
Освежающе зеленый, от изменения во времени
«Замаскированный горем и смущенный печалью; пришествие весны, в начале завтрашнего дня
Погодите его красоту и насладитесь своей болью; Блуждающий золотым дождем "
Я прислушивался к пению, о птицах в небе;
Пропитанный прорастанием, оживающей жизнью
Я лелею в этом сезоне, долго недолго;
Где звучание конфликта, смешанная песня
Я прислушиваюсь к треску, вскрытию проростков;
В красоту весны, где возникают цветы
Я отдыхаю среди травы, то есть изумрудно-зеленой;
Спокойный со здоровьем, обилием селезенки
«Замаскированный горем и смущенный печалью; пришествие весны, в начале завтрашнего дня
Погодите его красоту и насладитесь своей болью; Блуждающий золотым дождем "
Верный и величественный, из пузырей коронок;
Дублины растут, с ростом времени
На свежесрезанной траве, на изумрудной лужайке;
Я прислушивался к звучанию и созданию икры
Никогда еще, в красоте весны;
Я заметил запах, из многих вещей
Из лилий и ромашек и красного пемпера;
И развевающийся запах, из огней из ада
«Замаскированный горем и смущенный печалью; Пришествие весны, в преддверии завтрашнего дня
Погодите его красоту и насладитесь своей болью; Блуждающий золотым дождем "