Nolwenn Leroy - Mna Na H-Eireann текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с ирландского на русский язык песни «Mna Na H-Eireann» из альбома «Bretonne» группы Nolwenn Leroy.

Текст песни

Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód
Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin.
Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól
TRADUCTION
FEMMES D’IRLANDE
Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi
boire tout mon content,
Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes
Il y a une femme en Irlande qui préférerait me voir bondir
Plutôt qu’allongé dans la terre et mon ventre sous le gazon
Il y a une femme en Irlande qui m’envierait si je ne recevais rien qu’un baiser
D’une femme à une foire, n’est-ce pas étrange, et l’amour que j’ai pour elles
Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et il y en a une centaine
que je n’aurai jamais
Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, a une belle amie
Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j’aurais de l’or
Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des
troupeaux de vaches
Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer* et la plaine de Tyrone*
Et je ne vois d’autre remède à mon mal que d’arrêter de boire

Перевод песни

В Ирландии есть женщина, которая испытает сезон для меня, чтобы выпить
Мой самый известный музыкант - женщина в Ирландии, которая меня любила
Не играйте в решетку; Она женщина в Ирландии, и ей было не лучше жить
Я прыгнул или лежал в изгороди под моей изгороди
В Ирландии есть женщина, которая завидовала бы мне, если бы я только поцелую
Из женщины в сказке история не моя, а моя;
У меня есть любимая женщина или сто из них, которые не уходят навсегда
Человек, у которого есть сверкающая девушка, англичанин, ужасный плащ.
Есть женщина, которая сказала бы, что ее сульфин получит золото,
Она - женщина, которая является лучшей рубашкой, чем корова коровы
«Леди Уорф» и программа «Тайрон»,
Я не вижу излечивания от собственной болезни, просто струя
клевета
FEMMES D'IRLANDE
Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi
Boire tout mon content,
Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes
Иль и я женщина в Ирландии
Плутон qu'allongé dans la terre et mon ventre sous le gazon
Il y a une femme en Irlande qui m'envierait si je ne recevais rien qu'un baiser
D'une femme à une foire, n'est-ce pas étrange, et l'amour que j'ai pour elles
Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et il y en une centaine
Que je n'aurai jamais
Et un homme lay et sombre, qui ne parle pas anglais, une belle amie
Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j'aurais de l'or
Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des
Труппы пустот
Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer * et la plaine de Tyrone *
Et je ne vois d'autre remède à mon mal que d'arrêter de boire