Noël Coward - The Family Album/Here's A Toast/Hearts And Flowers (From Tonight At 8:30) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Family Album/Here's A Toast/Hearts And Flowers (From Tonight At 8:30)» из альбома «More Compact Coward» группы Noël Coward.
Текст песни
Jasper:
And now, my dears, a toast. Be prepared. To ourselves, a closely united family,
and to the dear strangers who have joined us: I allude to you, Jane darling,
and Edward, and my dear Charles
Charles:
Does that mean we three may not drink?
Jasper:
Certainly not. Drink to yourselves, to each other and to the happiness of us all
Charles:
Good
Harriet:
Oh, do be quiet Charles
Jasper:
Where was I, where was I, where was I?
Jane:
To the happiness of us all, my love
Jasper:
Thank-you, Jane
Here’s a toast to each of us
And all of us together
Here’s a toast to happiness and reasonable pride
May our touch on life be lighter
Than a seabird’s feather;
May all sorrows as we pass
Politely step aside
Jane:
A commonplace sentiment, my dear Jasper, worthy neither of you, nor of the
moment
Jasper:
Moments fly so swiftly, my love
Emily:
I thought what Jasper said was beautiful
Jasper:
Hush, Emily. Jane’s chiding merely means that she would have liked to have
thought of it herself
Edward:
Get on with the toast, Jasper
Jasper:
Where was I, where was I, where was I?
Jane:
Gasping in the deeps of your own imagination, my love
Jasper:
Thank-you
Now I drink to those of us who, happily united
Ornament our family and share our joy and pain
Charles, my friend, and Edward, too, connubially plighted
Last, my dears, but always best, my own beloved Jane
Jane:
Charmingly put, my dear Jasper, if a trifle pedantic
Jasper:
I do my best, my love, but my best is obviously unworthy
Harriet:
Oh, do stop sparring, you two
Emily:
Sparring? What about their expression?
Jasper:
Where was I, where was I?
Jane:
In command, my love, as always
Jasper:
Harriet married a soldier
A man of pleasant birth
A man of noble worth
And finely tempered steel
Ready to die for the Empire
The sun must never set
Upon his both brave but yet
Ambiguous ideal
So now, dear Charles, I am saluting you
That never setting-sun
Shall call you blest
If far-off natives take to shooting you
You will at least have done
Your level best
All:
Harriet married a soldier
May life be bright for him;
May might be right for him
For ever and for aye
Harriet married a soldier
And in the matrimonial fray
Harriet married a soldier
Despite his glories in the field
He’ll have to honour and obey
And be defeated till judgement day!
Harriet:
Oh, but how unfair of you all, I’m as meek as a mouse. Charles rules me with a
rod of iron
Jane:
Dear Harriet, we salute your strategy that makes him believe it
Jasper:
Now we come to Emily, whose progress has been steady;
Only married two short years and three fat sons already
Emily:
You make me blush, Jasper. We count the twins as one
Edward:
Never-the-less, my love, they’re normal babies, with a mouth each to feed
Jasper:
Emily married a doctor
A sentimental man
A mild and gentle man
Of scientific mind
Doing his best for the nation
Forever dutiful
A really beautiful
Example to the rest of us
A challange to the zest of us
The noblest and the best of us combined
Edward:
I accept your tribute, Jasper, while doubting its complete sincerity,
but the surface value is warming enough. I thank you, Jasper
Emily and Jane:
Edward
Harriet:
It played another tune, I remember distinctly, it played another tune
Richard:
You mustn’t ask too much of it
Harriet:
It was a waltz
Jane:
Yes, yes, of course it was a waltz. Don’t you remember, we danced to it years
later at a ball, before we were married — it was this — it was this ——
Hearts and flowers
Dreamy hours
Under skies of blue
Emily:
It’s remembered. Oh, How clever of it
Richard:
Shh, Emily, That was their love-song
Jane:
Two fond hearts so sweetly beat in tune
'Neath the midnight magic of the moon
Petals falling
Love-birds softly calling
Life begins anew
When Cupid’s dart discloses
The secret of the roses
Hearts and flowers and you
Jasper:
The man who wrote those words certainly had a sweet tooth
Emily:
I remember Annie singing that tune when she was doing the stairs
Harriet:
I remember Nanny singing it when she was bathing Emily
Richard:
I remember Father humming it between his teeth when he was whacking me with a
slipper
Charles:
An excellent example of two hearts beating to the tune;
Jasper:
A crude joke, Charles, back to the barrack room
Jane:
We found it inspiring enough. Did we not, my love?
Jasper:
Olympian, the loveliest song in the world
Jane & Jasper:
Hearts and flowers
By-gone hours
How the time have flown
Jasper:
You wore white camellias in your hair
Jane:
All you did was hold my hand and stare
Both:
Have we altered
Have our footsteps faltered
Through the years we’ve known?
When all our days are done, love
There’ll still be only one love
You and you alone
Jasper:
Forever, my heart
Jane:
Till death do us part
Burrows:
You rang, Mister Jasper?
Jasper:
Yes, Burrows. Would you like a little Madeira?
Burrows:
I should be honoured, Mr. Jasper
Jasper:
Here
Burrows:
At your service, always
Jasper:
Thank-you
Burrows:
Have I your permission for a moment?
Jasper:
Certainly, Burrows. What is it?
Burrows:
The musical box. There should be a little tune. A little tune from the years
that have ended. Allow me. I drink to you all, and to you, sir, and ma’am.
This house was happy when there were children in it
All:
Let the angels guide you
Be good and brave and true
Let the angels guide you
Oh do! Oh do! Oh do!
Spurn each vile temptation
Avoid each evil lure
Keep your conversation
Inordinately pure
Good may be rewarded
In some indefinite place
Be always virtuous just in case
Перевод песни
Джаспер:
А теперь, дорогие мои, выпьем за тост. приготовьтесь к тому, что мы с вами, близкая дружная семья,
и к дорогим незнакомцам, которые присоединились к нам: я намекаю вам, Джейн дорогая,
и Эдварду, и моему дорогому Чарльзу.
Чарльз:
Значит ли это, что мы трое можем не пить?
Джаспер:
Конечно, нет, пей за себя, друг за друга и за счастье всех нас.
Чарльз:
Хорошо!
Харриет:
О, успокойся, Чарльз.
Джаспер:
Где я был, где я был, где я был?
Джейн:
За счастье всех нас, любовь моя!
Джаспер:
Спасибо, Джейн,
Вот тост за каждого из нас.
И все мы вместе.
Вот тост За счастье и разумную гордость,
Пусть наше прикосновение к жизни будет легче,
Чем перышко морской птицы;
Пусть все печали, когда мы проходим
Мимо, вежливо отойдут в сторону.
Джейн:
Банальное чувство, мой дорогой Джаспер, не достойное ни тебя, ни
момента,
Джаспер:
Мгновения пролетают так быстро, любовь моя.
Эмили:
Я думал, то, что сказал Джаспер, было прекрасно.
Джаспер:
Тише, Эмили, разговор Джейн означает лишь то, что она хотела бы
думать об этом сама.
Эдвард:
Давай, поднимай тост, Джаспер!
Джаспер:
Где я был, где я был, где я был?
Джейн:
Задыхаясь в глубинах собственного воображения, любовь моя.
Джаспер:
Спасибо!
Теперь я пью за тех из нас, кто, счастливо объединившись,
Украсил нашу семью и разделил нашу радость и боль,
Чарльз, мой друг, и Эдвард, тоже связно расправились.
Последнее, мои дорогие, но всегда лучшее, моя любимая Джейн.
Jane:
Очаровательно, мой дорогой Джаспер, если немного педантичный
Джаспер:
Я делаю все, что в моих силах, любовь моя, но все, что в моих силах, очевидно, недостойна
Харриет:
О, хватит спорить, вы двое!
Эмили:
Спарринг? как насчет их самовыражения?
Джаспер:
Где я был, где я был?
Джейн:
Командую, любовь моя, как всегда.
Джаспер:
Харриет вышла замуж за солдата,
Человека приятного рождения,
Человека благородного достоинства
И тонко закаленной стали,
Готового умереть за Империю.
Солнце никогда не должно садиться
На его смелый, но все же
Двусмысленный идеал.
Так что теперь, дорогой Чарльз, я приветствую тебя,
Что никогда не заходящее солнце
Назовет тебя благословенным,
Если далекие туземцы пристрелят тебя,
Ты, по крайней мере, сделаешь
Все на своем уровне:
Харриет вышла замуж за солдата,
Может, жизнь для него будет яркой;
Может быть, он будет прав
Навсегда, и Эй,
Харриет вышла замуж за солдата,
И в супружеской схватке
Харриет вышла замуж за солдата,
Несмотря на его славу на поле,
Он должен будет почтить и повиноваться,
И быть побежден до Судного дня!
Харриет:
О, но как несправедливо с вашей стороны, я кроткая, как мышь, Чарльз правит мной
железным жезлом.
Джейн:
Дорогая Харриет, мы приветствуем вашу стратегию, которая заставляет его поверить в это.
Джаспер:
Теперь мы пришли к Эмили, чей прогресс был устойчивым;
Только женат два коротких года и уже три толстых сына.
Ты заставляешь меня краснеть, Джаспер, мы считаем близнецов одним целым.
Эдвард:
Никогда-меньше, любовь моя, они нормальные дети, с ртом, которым нужно кормить.
Джаспер:
Эмили вышла замуж за доктора,
Сентиментального человека,
Мягкого и нежного человека
С научными мыслями,
Делающего все возможное для нации,
Вечно послушного,
Действительно прекрасного
Примера для всех нас,
Вызов изюминке нас,
Самых благородных и лучших из нас вместе взятых.
Эдвард:
Я принимаю твою дань, Джаспер, хотя сомневаюсь в ее полной искренности,
но поверхностная ценность достаточно согревает. я благодарю тебя, Джаспер.
Эмили и Джейн:
Эдвард
Харриет:
Она играла другую мелодию, я отчетливо помню, она играла другую мелодию,
Ричард:
Ты не должен просить ее слишком многого.
Харриет:
Это был вальс.
Джейн:
Да, да, конечно, это был вальс, разве ты не помнишь, мы танцевали под него годами?
позже на балу, до того, как мы поженились - это было ... это было ...
Сердца и цветы
Мечтательные часы
Под голубыми небесами.
Эмили:
Это помнят, о, как это умно!
Ричард:
Тссс, Эмили, это была их песня о любви.
Джейн:
Два нежных сердца так сладко бьются в такт
' под полночь волшебства Луны,
Лепестки падают,
Любовь-птицы нежно зовут.
Жизнь начинается заново.
Когда дротик Купидона раскроет
Тайну роз,
Сердец и цветов, и тебя.
Джаспер:
У человека, который написал эти слова, определенно был сладкоежка.
Эмили:
Я помню, как Энни пела эту мелодию, когда она шла по лестнице.
Харриет:
Я помню, как нянька пела, когда купала Эмили.
Ричард:
Я помню, как отец напевал ее между зубами, когда бил меня
туфелькой,
Чарльз:
Прекрасный пример двух сердец, бьющихся под мелодию.
Джаспер:
Грубая шутка, Чарльз, вернемся в казарму,
Джейн:
Мы нашли это достаточно вдохновляющим, не так ли, любовь моя?
Джаспер:
Olympian, самая прекрасная песня в мире.
Джейн и Джаспер:
Сердца и цветы
Прошли часы,
Как пролетело время.
Джаспер:
Ты носила белые камелии в своих волосах.
Джейн:
Все, что ты сделал-держал меня за руку и пялился.
Оба:
Изменились ли мы?
Наши шаги сбились
С пути за те годы, что мы знали?
Когда все наши дни закончатся, любовь
Останется лишь одна любовь.
Ты и ты один.
Джаспер:
Навсегда, мое сердце.
Джейн:
Пока смерть не разлучит нас.
Берроуз:
Вы звонили, Мистер Джаспер?
Джаспер:
Да, Берроуз, хочешь немного мадеры?
Берроуз:
Я должен быть честен, Мистер Джаспер.
Джаспер:
Вот
Берроуз:
К вашим услугам, всегда
Джаспер:
Спасибо,
Берроуз:
У меня есть твое разрешение на мгновение?
Джаспер:
Конечно, Берроуз. что это?
Берроуз:
Музыкальная шкатулка. должна быть небольшая мелодия, мелодия из тех лет,
что закончились, позвольте мне. я пью для вас всех, и для вас, сэр, и для мэм.
Этот дом был счастлив, когда в нем были дети:
Пусть ангелы ведут тебя,
Будь добр, храбр и верен.
Позволь ангелам вести тебя.
О, да! О, да! О, да!
Отвергни каждое мерзкое искушение,
Избегай каждого злого соблазна,
Храни свой разговор
В непорочной чистоте.
Добро может быть вознаграждено
В каком-то неопределенном месте,
Всегда быть добродетельным на всякий случай.