Nina Hagen - Bitten der Kinder & An meine Landsleute текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Bitten der Kinder & An meine Landsleute» из альбома «Volksbeat» группы Nina Hagen.

Текст песни

Die Häuser solln nicht brennen
Bomber sollte man nicht kennen
Die Nacht soll für den Schlaf sein
Leben soll keine Straf sein
Die Mütter solln nicht weinen
Keiner sollt töten einen
Alle sollen etwas bauen
Da kann man allen trauen
Die Jungen sollen' s erreichen
Die Alten desgleichen
An meine Landsleute
Ihr, die ihr überlebtet in gestorbenen Städten
Habt doch nun endlich mit euch selbst Erbarmen!
Zieht nun in neue Kriege nicht, ihr Armen
Als ob die alten nicht gelanget hätten:
Ich bitt euch, habet mit euch selbst Erbarmen!
Ihr Männer, greift zur Kelle, nicht zum Messer!
Ihr säßet unter Dächern schließlich jetzt
Hättet ihr auf das Messer nicht gesetzt
Und unter Dächern sitzt es sich doch besser.
Ich bitt euch, greift zur Kelle, nicht zum Messer!
Ihr Kinder, daß sie euch mit Krieg verschonen
Müßt ihr um Einsicht eure Eltern bitten.
Sagt laut, ihr wollt nicht in Ruinen wohnen
Und nicht das leiden, was sie selber litten:
Ihr Kinder, dass sie euch mit Krieg verschonen!
Ihr Mütter, da es euch anheimgegeben
Den Krieg zu dulden oder nicht zu dulden
Ich bitt euch, lasset eure Kinder leben!
Daß sie euch die Geburt und nicht den Tod dann schulden
Ihr Mütter, lasset eure Kinder leben!

Перевод песни

Дома не должны гореть
Бомбардировщик не должен знать
Ночь должна быть для сна
Жизнь не должна быть наказанием
Матери не должны плакать
Никто не должен убивать одного
Каждый должен что-то строить
Вы можете доверять всем
Мальчики должны это достичь
Пожилые люди
Мои соотечественники
Вы, кто выжил в мертвых городах
Теперь помилуй себя!
Не входите в новые войны, вы бедные
Как будто старое не удалось:
Молю вас, помилуйся.
Вы, ребята, возьмите мастерку, а не нож!
Ты сидишь под крышами сейчас
Если бы вы не сидели на ноже
А под крышами это лучше.
Я молю вас, возьмите мастерку, а не нож!
Вы, дети, что они избавляют вас от войны
Вы должны спросить своих родителей о прозрении.
Скажите громко, вы не будете жить в руинах
И не страдая от того, что они сами страдали:
Вы, дети, что они пощадят вас с войной!
Твои матери, так как это дало тебе домой
Терпеть войну или не терпеть ее
Я молю вас, пусть ваши дети живут!
Что они должны вам родить, а не смерти
Мамы, пусть твои дети живут!