Nach - La Calle Es Un Zooilógico текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Calle Es Un Zooilógico» из альбома «Los Viajes Inmóviles» группы Nach.
Текст песни
La calle es un zooilógico, caótico, tecnológico.
La calle es un zooilógico melodramático, arrítmico,
Lunático, hermético, letárgico, mágico, paradójico.
La calle es un zooilógico donde demasiados borregos
Hacen el perro en manadas,
Ladran y ladran mientras sus egos nunca dicen nada,
Y a cada nueva pisada una mirada de amenaza.
¿Quién es él que caza?
¿Quién se convierte en carnaza?
La selva, la jungla,
Bosque de cemento del que no se escapa nunca,
Laberinto sin clemencia,
Instintos de supervivencia,
Colmenas de humanos sin paciencia, ni consciencia.
La calle es un zooilógico, caótico hasta el desmayo,
Donde camellos ofrecen caballo para calmar el mono de los débiles,
Los febriles perecederos y extasiados en sus jaulas,
Que antes rugían y ahora maúllan dóciles sin aura.
Algunos caen como moscas tantas veces,
Algunos caen en el olvido porque su memoria desaparece
Como la memoria de los peces.
La calle es un zooilógico donde hienas con la barriga llena
Lo quieren todo engañando a bobos
Que se meten en la cueva del lobo.
No hay modo, ni modales ni reglas
Sólo águilas sobre la niebla.
Seguro que vienen a por mí
Saben que soy la oveja negra.
Un zooilógico donde los hay como cangrejos
Que andan hacia atrás,
A unos les pueden las ganas a otros el hambre y sus cornadas?
A vista de pájaro viendo la calle la observo, la evalúo.
Si sales allí fuera, será mejor que abras los ojos como un búho.
La calle es un zooilógico y yo soy otro mono
Con un micrófono con el que entono voces de abandono
De aquellos que no conocen tronos.
Siempre inmóviles, aburridos como ostras sin perla,
Como moscas revoloteando días tras días sobre la misma mierda,
Rendidos, alicaídos mientras unos lloran lágrimas de cocodrilo
Y a otros les vence el miedo, temen salir del nido.
Los hay que buscan presas como un ave rapaz.
Si quieren los halcones de la guerra
En vez de echar mi cuerpo a tierra
Ofrezco mi paloma de la paz.
La vida es fugaz como una mariposa
Que se posa en un lugar equivocado
Y cambia el destino del mundo.
La vida es voraz y venenosa
Siempre hay un depredador camuflado con un aliento asesino y nauseabundo.
Punto ilógico donde el tiempo pasa
Como un leopardo para los felices
Y como una tortuga para los que sufren,
Donde los perdedores lamen sus cicatrices
Mientras los que ganan les humillan les escupen,
Donde hay tiburones blancos bajo trajes negros
Y asquerosos cerdos, y asustados ciervos,
Y cuervos que se alimentan de cuerposque la lucha elimina.
Punto ilógico donde vivimos como ratas,
Hacinadas en latas de sardinas.
A vista de lince, viendo la calle, la observo, la desarmo.
Si sales allí fuera será mejor que seas más rápido que un galgo.
La calle es un zooilógico rápido, meteórico.
La calle es un zooilógico exótico, problemático,
Errático, crítico, onírico, antipático, eléctrico, enigmático.
Перевод песни
Улица зоологическая, хаотичная, технологическая.
Улица зоологическая мелодраматическая, аритмичная,
Лунный, герметичный, вялый, волшебный, парадоксальный.
Улица зоологологическая, где слишком много овец
Они делают собаку в стадах,
Они лают и лают, а их эго никогда ничего не говорят,
И каждый новый шаг выглядит угрозой.
Кто он охотится?
Кто станет бойню?
Джунгли, джунгли,
Лес цемента которого никогда не убегает,
Лабиринт без пощады,
Инстинкты выживания,
Ульи людей без терпения и сознания.
Улица зоолоджико, хаотичная до обморока,
Где верблюды предлагают лошадь, чтобы успокоить обезьяну слабых,
Лихорадочные скоропортящиеся и экстатические в своих клетках,
Это до того, как он взревел и теперь был послушен без ауры.
Некоторые падают как мухи так много раз,
Некоторые впадают в небытие, потому что их память исчезает
Как память о рыбе.
Улица - зоолоджико, где гиены с полным животом
Они хотят, чтобы все обманывали дураков
Они попадают в пещеру волка.
Нет никакого способа, никаких манер или правил
Только орлы в тумане.
Я уверен, что они пойдут за мной.
Они знают, что я черная овца.
Zooilógico, где есть, как крабы
Они идут назад,
Могут ли голод и грызть быть побежденными другими?
Я смотрю на улицу, смотрю на улицу.
Если вы выйдете туда, вам лучше открыть глаза, как сову.
Улица - зоолоджико, и я другая обезьяна
С микрофоном, с которым я услышал голоса отказа
Из тех, кто не знает тронов.
Всегда неподвижно, скучно, как устрицы без жемчуга,
Как мухи, текущие день за днем над тем же дерьмом,
Сдался, унылый, а некоторые плачут слезы крокодила
И другие преодолеваются страхом, боясь покинуть гнездо.
Некоторые ищут добычу, как хищную птицу.
Если они хотят, чтобы ястребы войны
Вместо того, чтобы бросать мое тело на землю
Я предлагаю своим голубям мира.
Жизнь скоротечна, как бабочка
Кто позирует не в том месте
И измените судьбу мира.
Жизнь ненасытна и ядовита
Всегда есть хищник, замаскированный смертоносным и тошнотворным дыханием.
Нелогичная точка, где время проходит
Как леопард для счастливого
И, как черепаха для тех, кто страдает,
Где проигравшие лижут шрамы
В то время как те, кто обманывают их, плевают,
Где белые акулы в черных костюмах
И грязные свиньи, и испуганный олень,
И ворон, которые питаются телами, которые сражаются, устраняет.
Нелогичный момент, когда мы живем как крысы,
Фаршированные в сардины.
В виду рыси, наблюдая за улицей, я смотрю ее, я разоружаю ее.
Если вы выйдете туда, вам лучше быть быстрее, чем борзая.
Улица быстрая, метеорологическая зоологическая.
Улица - экзотический зоолоджико, проблематичный,
Ошибочный, критический, мечтательный, недружелюбный, электрический, загадочный.