Moonsorrow - Sankaritarina текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Sankaritarina» из альбома «Kivenkantaja» группы Moonsorrow.

Текст песни

«Kuolee karja,
kuolee suku,
samaten itse kuolet;
vaan nimi
ei koskaan kuole,
hältäken on hyvän saanut.
Kuolee karja,
kuolee suku,
samaten itse kuolet;
yhden tiedän
mik' ei kuole:
manalle menneen maine."
(Hávamál)
Jo luku viimeinen saa,
surmansa kohdannut lepääsijallaan.
Veljet maljan simaa nostavat,
tyhjäksi juovat nimeen vainajan.
Kaunis laiva kantaakseen saa miehen rauenneen,
laskua tuonpuoleiseen se vartoo rannalla.
Aseet, korut, rikkaudet matkamies saa mukaansa,
alla suuren rovion lipuu hautansa.
(Ja katso! Voiko toista niin ylvästänäkyäolla
kuin hiljaisten liekkien kurotus tähtiäkohti.)
Kuolemaan me jok’ikinen kuljemme;
jumalat ovat elävät valinneet.
Veljemme syliin aaltojen laskemme;
jäähyvästi, sinut aina muistamme.
Kunniaa ei miekka voi taltuttaa;
jumalat ovat sankarit nimenneet.
Veljemme tuonen herralle luovutamme;
siis hyvästi — kunnes jälleen kohtaamme.
«Cattle die,
kinsmen die,
likewise you will die;
but the name
will never die,
of one who has done well.
Cattle die,
kinsmen die,
likewise you will die;
one I know
that never dies:
the fame of each one dead."
(Hávamál)
And so the last chapter is at hand,
who faced his death now rests on his place.
His brothers raise a chalice of mead
and drink it empty in the name of the late.
A craft so beautiful now may carry a peaceful man,
on the shore it awaits release into what lies beyond.
Weapons, jewels, riches the traveller is armed with,
underneath a vast pyre his grave will soon be sailing.
(And behold! Can there be another sight so grand
than of silent flames reaching out for the stars.)
Towards death we all are lead;
the gods have chosen those to live.
Our brother we lay on the lap of the waves;
fare ye well, you stay in our hearts.
Honour no sword can tame;
the gods have recited the heroic names.
Our brother we yield to the father of the dead;
fare ye well — until we meet again.

Перевод песни

«Умерший крупный рогатый скот,
Умирает семья,
Как вы умираете;
но название
никогда не умрет,
Хорошо быть пойманным.
Умирающий крупный рогатый скот,
Умирает семья,
как вы умираете;
я знаю
Что не умирает:
прошлая репутация маны ».
(Hávamál)
Даже последняя глава получает,
Убийца встретил своего кузена.
«Мороженое»
Имя умершего пусто.
Чтобы нести красивый корабль, человек теряется,
Посадка на дальнюю сторону, которую он проливает на пляже.
Оружие, драгоценности, богатство, с которым путешествует путешественник,
Под большой взрыв расцветает его могила.
(И видите, можете ли вы повторить это с просмотром с высокой видимостью?
Чем тишина тихого пламени.)
Чтобы умереть, мы проводим наши шутки;
Боги - это живой выбор.
В наших руках волны падают;
Прощай, мы всегда тебя помним.
Меч не может пропустить славу;
Боги называются героями.
Мы освобождаем наших братьев к Господу Господню;
До свидания - пока мы не встретимся снова.
«Скот умирает,
Кинсмены умирают,
Точно так же вы умрете;
но название
никогда не умрет,
Того, кто преуспел.
Скот умирает,
Кинсмены умирают,
вы тоже умрете;
я знаю
Это никогда не умирает:
Слава каждого из мертвых ».
(Hávamál)
Итак, последняя глава под рукой,
Кто столкнулся с его смертью, теперь лежит на его месте.
Его братья поднимают Чашу Мида
И пить его пустым от имени позднего.
Сегодняшнее ремесло может нести мирного человека,
На берегу он ждет выхода в то, что лежит за его пределами.
Оружие, драгоценности, богатство, которое путешественник вооружен,
Под огромным костром его могила скоро будет плавать.
(И вот, может ли быть такое большое зрелище
Чем тихий пламя тянется к звездам.)
На пути к смерти мы все ведущие;
Боги выбрали тех, кто живет.
Наш брат мы лежали на коленях волн;
Вы хорошо, вы остаетесь в наших сердцах.
Почетный меч не может приручить;
Боги читали героические имена.
Наш брат мы отдаем отцу мертвых;
Хорошо вам, пока мы не встретимся снова.