Mitch Hedberg - Minibar текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Minibar» из альбома «Strategic Grill Locations» группы Mitch Hedberg.
Текст песни
Frosty, the snowman
Was a jolly happy soul
With a corncob pipe and a buttoned nose
And two eyes made out of coal
Frosty, the snowman
Is a fairytale they say
He was made of snow
But the children know
How he came to life one day
There must have been some magic
In that old silk hat they found
For when they placed it on his head
He began to dance around
Oh, Frosty, the snowman
Was alive as he could be
And the children say
He could laugh and play
Just the same as you and me
Frosty, the snowman
Knew the sun was hot that day
So he said, "Let's run
And we'll have some fun
Now before I melt away"
Down to the village
With a broomstick in his hand
Running here and there all around the Square
Saying, "Catch me if you can"
He led them down the streets of town
Right to the traffic cop
And he only paused a moment when
He heard him holler stop
For Frosty, the snowman
Had to hurry on his way
But he waved goodbye
Saying, "Don't you cry
I'll be back again some day"
Thumpity thump, thump
Thumpity thump, thump
Look at Frosty go
Thumpity thump, thump
Thumpity thump, thump
Over the hills of snow
Перевод песни
Морозный, снеговик
Был веселой счастливой душой
С трубкой из кукурузного початка и застегнутым носом
И двумя глазами, сделанными из угля.
Морозный, снеговик-
Сказка, говорят,
Он был сделан из снега,
Но дети знают,
Как он однажды ожил.
Должно быть,
В той старой шелковой шляпе была какая-то магия, которую они нашли,
Когда положили ее ему на голову,
Он начал танцевать.
О, морозный, снеговик
Был жив, как
Мог, и дети говорят,
Что он мог смеяться и играть
Так же, как ты и я.
Морозный, снеговик
Знал, что Солнце было жарким в тот день,
Поэтому он сказал: "Давай убежим
И повеселимся,
Пока я не растаял".
Вниз в деревню с метлой в руке, бегущей здесь и там по всей площади, говоря: "Поймай меня, если сможешь", он повел их по улицам города прямо к гаишнику, и он остановился лишь на мгновение, когда услышал, как он кричит: "Остановись, чтобы замерзнуть, снеговик должен был поторопиться на своем пути, но он помахал:" не плачь, когда-нибудь я снова вернусь", стук стук стук стук, стук стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук ... стук над снежными холмами.