Missy Higgins - The River текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The River» из альбомов «The Sound Of White - U.S. Version», «The Sound Of White - Australian Version» и «The Sound Of White» группы Missy Higgins.
Текст песни
She ran until her face was numb with cold and
wore a cotton gown that blazed the night untold.
She ran until her feet refused to hold
so heavy a heart for someone merely ten years old.
And when she reached the river her knees began to shiver,
her head with pounding voices from home.
Behind her was a vision, a painful apparition
of a darker world that no-one should know.
Somebody’s bed will never be warm again,
the river will keep this friend.
Yeah somebody’s bed will never be warm again,
no never again.
She dived beneath the water’s icy skin,
hoping the cold would kill the smell of angry gin,
and her eyes grew wider than they’d ever been
just wishing the numbness to cut deeper with its pins.
And as her body lay there she decided to stay there
till darkness came to pull her away.
And beautifully she sank as up river was the bank
where some bodiless troubles would stay.
Somebody’s bed will never be warm again,
the river will keep this friend.
Yeah somebody’s bed will never be warm again,
no never again.
Somebody’s bed will never be warm again,
the river will keep this friend.
Yeah somebody’s bed will never be warm again,
no never again.
Перевод песни
Она побежала, пока ее лицо не онемело от холода и
носил хлопковое платье, которое пронзало всю ночь.
Она побежала, пока ее ноги не удержались
так тяжело сердце для кого-то всего десять лет.
И когда она добралась до реки, ее колени начали дрожать,
ее голова избивала голоса из дома.
За ней было видение, болезненное видение
темного мира, о котором никто не должен знать.
У кого-то кровать никогда больше не будет теплой,
Река будет держать этого друга.
Да, чья-то кровать никогда больше не будет теплой,
Больше никогда.
Она нырнула под ледяную кожу воды,
надеясь, что холод убьет запах разгневанного джина,
И ее глаза стали шире, чем когда-либо
просто желая, чтобы онемение стало глубже с его штырьками.
И когда ее тело лежало там, она решила остаться там
пока темнота не вытащила ее.
И красиво она затонула, так как вверх по реке был банк
где остались бы безболезненные проблемы.
У кого-то кровать никогда больше не будет теплой,
Река будет держать этого друга.
Да, чья-то кровать никогда больше не будет теплой,
Больше никогда.
У кого-то кровать никогда больше не будет теплой,
река будет держать этого друга.
Да, чья-то кровать никогда больше не будет теплой,
Больше никогда.