Michael Feiner - Saturday Night текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Saturday Night» из альбома «The Grand» группы Michael Feiner.
Текст песни
Waits Tom
Heart Of Saturday
The Ghosts Of Saturday Night
(AFTER HOURS AT NAPOLEONE’S PIZZA HOUSE)
A cab combs the snake
Tryin' to rake in that last night’s fare
And a solitary sailor
Who spends the facts of his life like small change on strangers…
Paws his inside P-coat pocket for a welcome twenty-five cents
And the last bent butt from a package of Kents
As he dreams of a waitress with Maxwell House eyes
And marmalade thighs with scrambled yellow hair
Her rhinestone-studded moniker says, «Irene»
As she wipes the wisps of dishwater blonde from her eyes
And the Texaco beacon burns on
The steel-belted attendant with a 'Ring and Valve Special'…
Cryin' «Fill'er up and check that oil»
«You know it could be a distributor and it could be a coil.»
The early mornin' final edition’s on the stands
And that town cryer’s cryin' there with nickels in his hands
Pigs in a blanket sixty-nine cents
Eggs — roll 'em over and a package of Kents
Adam and Eve on a log, you can sink 'em damn straight
Hash browns, hash browns, you know I can’t be late
And the early dawn cracks out a carpet of diamond
Across a cash crop car lot filled with twilight Coupe Devilles
Leaving the town in a-keeping
Of the one who is sweeping
Up the ghost of Saturday night…
Перевод песни
Том Ждет ...
Сердце Субботы.
Призраки субботней ночи (после нескольких часов в пиццерии Наполеона) такси расчесывает змею, пытающуюся разгрести ее за последнюю ночь, и одинокого моряка, который проводит факты своей жизни, словно мелочь, на незнакомцах... лапает его внутренний карман В П-пальто за двадцать пять центов и последнюю согнутую попку из пакета Кентов, когда он мечтает о официантке с глазами Максвелла Хауса и мармеладными бедрами с яичканными желтыми волосами, ее усыпанный стразами прозвище говорит: «Айрин», когда она вытирает из тарелки блондинок. ее глаза и техасский Маяк горят на стальном опоясанном стюардессе с «кольцом и клапаном, особенным»... плачут«, заполняют и проверяют это масло»", вы знаете, что это может быть дистрибьютор, и это может быть катушка", раннее утро, последнее издание на трибуне, и этот город Плакальщик плачет там с Пятаклами в руках, свиньи в одеяле, яйца за шестьдесят девять центов-катят их, а пакет Кентса Адама и Евы на бревне, вы можете потопить их, Черт возьми, вы знаете, хаш Браунс, вы знаете, я знаю, что я знаю, нельзя опоздать.
И ранний рассвет трескается по ковру из бриллиантов
Через денежную машину, заполненную сумеречными купе-Девиллесами,
Покидая город в-хранении
Того,
Кто подметает призрак субботней ночи...