MARTIN SIMPSON - Delta Dreams текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Delta Dreams» из альбомов «Vagrant Stanzas», «Delta Dreams» и «An Introduction to Martin Simpson» группы MARTIN SIMPSON.
Текст песни
We drove North from New Olreans
In a '55 Bel Air
Music on the bench seat
Expectation in the air
There’s room for a man to wear his hat
In this church of red and cream
And we are pilgrims of purpose
Driving in this dream
«Is that a '55, man?»
«I used to drive a '55…»
«What you got under the hood, man? ««She makes me feel alive»
Live oaks draped with Spanish moss
Like rags of shawls and ball gowns
Shade the shame-faced dowagers
Along the river road
And on the bluffs at Vicksburg
The big guns still guard the river
Menacing the barges
As they haul their heavy load
Outside the closed down undertakers
Two Lincoln hearses stand there
Rusting and a pealing
In the unforgiving air
The church where Sonny Boy lies buried
Burned down to the ground
The crucifix of rusty nails
And ashes there I found
There’s no panther in the canebreak
No devil at the crossroads
But here’s a '57 Cadillac
And it’s tearing down the road
It’s Birdbreath and his buddies
They’re coming from Chicago
They got a fifth of whiskey
They got a hundred miles to go
They are barrelling from the West Side
To the Gulf of Mexico
Oh the young people they left here
For the steel mills and assembly lines
The marshalling yards and the killing floor
Many years ago
But the cities they are dying
And the industries are wasted
And there sure is no good reason
To come back here any more
We drove North from New Olreans
In a '55 Bel Air
Got music on the bench seat
Expectation in the air
There’s room for a man to wear his hat
In this church of red and cream
And we are pilgrims of purpose
Driving in this dream
Перевод песни
Мы поехали на север от Нью-Олрианс
В Бел-Эйре 55-го года.
Музыка на скамейке
Ожидания сидения в воздухе.
Есть место, где мужчина может надеть шляпу
В этой красно-кремовой церкви,
И мы-целеустремленные пилигримы,
Едущие в этом сне:
"разве это 55-й, чувак?»
" раньше я водил 55-й..."
"Что у тебя под капотом, чувак? "" она заставляет меня чувствовать себя живым»
Живые дубы, задрапированные испанским мхом,
Словно лохмотья из платков и бальных платьев,
Затеняют позорных вдовцов
Вдоль речной дороги
И на обрывах в Виксберге.
Большие пушки все еще охраняют реку,
Угрожая баржам,
Когда они тянут свой тяжелый груз.
За закрытыми гробовщиками
Стоят два катафалка Линкольна,
Ржавеющие и колышущиеся
В непрощающем воздухе.
Церковь, где лежит сынок, погребенный,
Сгоревший дотла,
Распятие ржавых гвоздей
И пепла там я нашел.
В канебреке нет пантеры,
Нет дьявола на перекрестке,
Но вот Кадиллак 57-
Го года, и он сносит дорогу,
Это пение птиц и его приятели,
Они идут из Чикаго.
У них есть пятая часть виски,
Им нужно пройти сотню миль.
Они несутся с западной стороны
К Мексиканскому заливу.
О, молодые люди, которых они оставили здесь
Ради сталелитейных заводов и сборочных линий.
Сортировочные станции и убийственный этаж.
Много лет назад,
Но города, в которых они умирают,
И индустрии растрачены впустую,
И нет никаких веских причин
Возвращаться сюда снова.
Мы поехали на север от Нью-Олрианс
В "Бел Эйр" 55,
Музыка на скамейке
Ожидания в воздухе.
В этой церкви красных и сливок есть место для человека, который носит шляпу,
И мы-пилигримы цели,
Едущие в этом сне.