Martin Carthy - Prince Heathen текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Prince Heathen» из альбома «Prince Heathen» группы Martin Carthy.
Текст песни
Lady sits in her garden fair, sewing a silken seam
And by there come this Prince Heathen, and he vowed her love he’d gain
O lady will you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, I never shall for you
She turned her around and aloud did cry, begone I love not you
And then he vowed him Prince Heathen, that she would weep full sore
O lady will you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, I never shall for you
So he’s laid her all on the ground between himself and the wall
And there he’s stripped her of her will and her maidenhead and all
O lady will you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, I never shall for you
Oh I slew your father in his bed and your mother by his side
And your seven brothers one by one, I drowned them in the tide
O lady will you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, I never shall for you
Oh I’ll lay you in a vault of stone with thirty locks upon
And meat nor drink you will never get till your baby it is born
O lady will you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, I never shall for you
So he’s laid her in a vault of stone with thirty locks upon
And he’s taken the key in his right hand to the mountain he has gone
O lady will you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, I never shall for you
Prince Heathen he from the mountains came with his merry men all in a line
And he sought out this fair young maid down in her vault of stone
And how d’you do and do you weep, lady tell me true
I’m never weeping, heathen dog, but dying here for you
Oh meat nor drink you’ll never get, nor out of prison come
Oh meat nor drink you will never get, till your baby it is born
O lady will you weep for me, lady tell me true
Ah never yet you, heathen dog, I never shall for you
Her time came on and further on, in labour there she lay
She laboured up she laboured down, but lighter she could not be O lady will you weep for me, lady tell me true
Ah never yet you, heathen dog, and never yet for you
So he’s laid her all on the green and his merry men stood around
And how they laughed and how they mocked, as she brought forth a son
O lady will you weep for me, lady tell me true
Ah never yet you, heathen dog, I never shall for you
A drink, a drink, the young girl cries, all from Prince Heathen’s hand
Oh never a drop, Prince Heathen cries, till ye give up your son
Then lend to me a silken shawl or a blanket or a sheet
That I may wrap this little baby, that lies in me arms asleep
Oh I’ll lend you an old horse blanket to wrap him head and feet
And there she took it in her hand, so bitter she did weep
O lady do you weep for me, lady tell me true
Oh never yet you, heathen dog, and never now for you
Could you not give any better thing than a horse blanket or a sheet
To wrap and swaddle your own young son, that lies in my arms asleep
He’s borne her up so very soft, borne her up so slow
He’s laid her down in a soft green bed, so dearly he loved her now
O lady will you weep for me, lady tell me true
Ah never yet you, heathen dog, I never shall for you
Перевод песни
Леди садится в свой сад, шить шелковый шов
И вот пришел этот принц-язычник, и он поклялся, что любит
О леди, ты будешь плакать за меня, леди скажи мне правду
О, ты еще никогда, языческая собака, я никогда не буду для тебя
Она повернула ее и громко воскликнула, умоляю, я не люблю тебя
И тогда он поклялся ему, принц-язычник, что она будет плакать от полной боли
О леди, ты будешь плакать за меня, леди скажи мне правду
О, ты еще никогда, языческая собака, я никогда не буду для тебя
Итак, он положил ее на землю между собой и стеной
И там он лишил ее своей воли и своей девы и всего
О леди, ты будешь плакать за меня, леди скажи мне правду
О, ты еще никогда, языческая собака, я никогда не буду для тебя
О, я убил твоего отца в постели, а твоя мать рядом с ним
И ваши семь братьев один за другим, я утопил их в волне
О леди, ты будешь плакать за меня, леди скажи мне правду
О, еще ты, языческая собака, я никогда не буду для тебя
О, я заложу тебя в склепе из камня с тридцатью замками
И мясо и выпить никогда не получите, пока ваш ребенок не родится
О леди, ты заплачешь за меня, леди скажи мне правду
О, еще ты, языческая собака, я никогда не буду для тебя
Поэтому он положил ее в каменную клетку с тридцатью замками
И он взял ключ в свою правую руку на гору, в которой он ушел
О леди, ты заплачешь за меня, леди скажи мне правду
О, ты еще никогда, языческая собака, я никогда не буду для тебя
Принц-язычник, он с гор, пришел со своими веселыми людьми все в линию
И он искал эту прекрасную молодую служанку в своем своде камня
И как ты делаешь, и плачешь, дама скажи мне правду
Я никогда не плачу, языческая собака, но умираю здесь ради тебя
О, мясо или выпить, что ты никогда не получишь, и не выйдешь из тюрьмы
О мясо и выпить никогда не получите, пока ваш ребенок не родится
О леди, ты заплачешь за меня, леди скажи мне правду
Ах, ты еще никогда, языческая собака, я никогда не буду для тебя
Ее время продолжалось и продолжалось, в труде она лежала
Она работала, она работала вниз, но легче она не могла быть О, леди, ты будешь плакать за меня, леди скажи мне правду
Ах, ты еще, языческая собака, и еще не для тебя
Поэтому он положил ее на зеленый, и его веселые люди стояли вокруг
И как они смеялись и как они издевались, когда она родила сына
О леди, ты заплачешь за меня, леди скажи мне правду
Ах, ты еще, языческая собака, я никогда не буду для тебя
Выпить, выпить, кричать девушка, все от руки принца Языка
О, никогда не падайте, кричит принц Хашен, пока вы не откажетесь от своего сына
Тогда одолжите мне шелковый платок или одеяло или лист
Чтобы я мог обернуть этого маленького ребенка, который лежит во мне, спящие
О, я одолжу тебе старое одеяло лошади, чтобы обернуть ему голову и ноги
И вот она взяла его в руке, так горько она плакала
О, леди, ты плачешь за меня, леди скажи мне правду
О, еще не ты, языческая собака, и никогда не для тебя
Не могли бы вы дать лучшую вещь, чем одеяло для лошадей или лист
Обернуть и запечь своего собственного маленького сына, который лежит в моих руках
Он принес ее настолько мягкий, что ее так медленно переносили
Он положил ее в мягкую зеленую кровать, так что он любил ее сейчас
О леди, ты заплачешь за меня, леди скажи мне правду
Ах, еще ты, языческая собака, я никогда не буду для тебя