Martha Wainwright - Unperfect Actor (Sonnet 23) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Unperfect Actor (Sonnet 23)» из альбома «Take All My Loves - 9 Shakespeare Sonnets» группы Martha Wainwright.

Текст песни

As an unperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite,
And in mine own love’s strength seem to decay,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
O let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love and look for recompense
More than that tongue that more hath more expressed.
O learn to read what silent love hath writ!
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
As an unperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite,
And in mine own love’s strength seem to decay,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
As an unperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite,
And in mine own love’s strength seem to decay,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
As an unperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite,
And in mine own love’s strength seem to decay,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
O let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love and look for recompense
More than that tongue that more hath more expressed.
O learn to read what silent love hath writ!
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
O learn to read what silent love hath writ!
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.

Перевод песни

Будучи неэффективным актером на сцене,
Кто со своим страхом ставится помимо своей части,
Или какая-то ожесточенная вещь, наполненная слишком большим яростью,
Чье изобилие силы ослабляет его собственное сердце;
Поэтому я, боясь доверия, забыл сказать
Совершенная церемония обряда любви,
И в моей силе собственной любви, кажется, распад,
О, заряжался бременем моей собственной любви.
О, пусть мои книги станут красноречием
И немые предвестники моей говорящей груди,
Кто молится за любовь и ищет возмещения
Больше того языка, который более выражен.
О, научись читать, какая тихая любовь написана!
Слушать глазами - это прекрасный остроумие любви.
Будучи неэффективным актером на сцене,
Кто со своим страхом ставится помимо своей части,
Или какая-то ожесточенная вещь, наполненная слишком большим яростью,
Чье изобилие силы ослабляет его собственное сердце;
Поэтому я, боясь доверия, забыл сказать
Совершенная церемония обряда любви,
И в моей силе собственной любви, кажется, распад,
О, заряжался бременем моей собственной любви.
Будучи неэффективным актером на сцене,
Кто со своим страхом ставится помимо своей части,
Или какая-то ожесточенная вещь, наполненная слишком большим яростью,
Чье изобилие силы ослабляет его собственное сердце;
Поэтому я, боясь доверия, забыл сказать
Совершенная церемония обряда любви,
И в моей силе собственной любви, кажется, распад,
О, заряжался бременем моей собственной любви.
Будучи неэффективным актером на сцене,
Кто со своим страхом ставится помимо своей части,
Или какая-то ожесточенная вещь, наполненная слишком большим яростью,
Чье изобилие силы ослабляет его собственное сердце;
Поэтому я, боясь доверия, забыл сказать
Совершенная церемония обряда любви,
И в моей силе собственной любви, кажется, распад,
О, заряжался бременем моей собственной любви.
О, пусть мои книги станут красноречием
И немые предвестники моей говорящей груди,
Кто молится за любовь и ищет возмещения
Больше того языка, который более выражен.
О, научись читать, какая тихая любовь написана!
Слушать глазами - это прекрасный остроумие любви.
О, научись читать, какая тихая любовь написана!
Слушать глазами - это прекрасный остроумие любви.