Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang - Erntelied текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Erntelied» из альбома «Sous l'Eau Du Songe - Wesseling Et Dang» группы Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang.
Текст песни
Der ganze Himmel glüht
In hellen Morgenrosen;
Mit einem letzten, losen
Traum noch im Gemüt
Trinken meine Augen diesen Schein
Wach und wacher, wie Genesungswein
Und nun kommt von jenen Rosenhügeln
Glanz des Tags und Wehn von seinen Flügeln
Kommt er selbst. Und alter Liebe voll
Daß ich ganz an ihm genesen soll
Gram der Nacht und was sich sonst verlor
Ruft er mich an seine Brust empor
Und die Wälder und die Felder klingen
Und die Gärten heben an zu singen
Fern und dumpf rauscht das erwachte Meer
Segel seh' ich in die Sonnenweiten
Weiße Segel, frischen Windes, gleiten
Stille, goldne Wolken obenher
Und im Blauen, sind es Wanderflüge?
Schweig o Seele! Hast du kein Genüge?
Sieh, ein Königreich hat dir der Tag verliehn
Auf! Dein Wirken preise ihn!
Перевод песни
Все небо светилось
В ярких утренних розах;
С последним, рыхлым
Сон еще в душе
Мои глаза пьют этот блеск
Бодр и бодр, как вино выздоровления
И теперь с тех розовых холмов
Блеск дня и ветер его крыльев
Придет сам. И старая любовь полная
Чтобы я полностью выздоровел от него
Ночь и то, что еще потеряло
Он зовет меня к своей груди
И леса и поля звучат
И сады поют,
Вдали и глухо шумит разбуженное море
Плыву я в солнечную даль
Белые паруса, свежий ветер, скольжение
Тихие, золотистые облака вверху
А в синем, это походные полеты?
Молчи о душа! Разве у тебя нет достаточного количества?
Смотри, царство даровал тебе день
На! Твои действия превозносят его!