Manolo Garcia - Niña Candela текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Niña Candela» из альбома «Para Que No Se Duerman Mis Sentidos» группы Manolo Garcia.
Текст песни
Con un vestido de papelillo de filigrana, festoneado de farolillos de falsa
plata
Te vi bailando zorongo (punta, tacon), comiendo almendras
Con la mirada ausente, prendida de las estrellas
Que turba tu pas? que rompr tu armonia? que quiero alegrar tu noche con esta
simple fantasia
Niña candela, panal de abejas, que quiero velas de humo dulce que tenue se
dibuje en tus cejas
Volar contigo sobre las calles, monte carmelo, como herrerillos que nunca se
han de posar en el suelo
En esta noche de brisa suave de mayo amansa, la orquesta arranca sonar
fanfarria y alegre parla
Te veo bailando, candela. volando vas prendido el talle, con la mirada en llamas,
colgada del aspirante
Se alumbra tu faz, revive, lustra, enciende
El puede pirrar tu noche, que con cuidados la flor florece
Niña candela, frontil de avispas, que quiero velas de humo dulce que tenue
redibuje tus esquinas
Volar contigo sobre las calles, barrio carmelo, de abejarugos que nunca habran
de cesar en su vuelo
Перевод песни
Платье из филигранной бумаги, украшенное фальшивыми фонарями
серебро
Я видел, как ты танцуешь зоронго( Пунта, такон), ел миндаль
С отсутствующим, дальше взглядом звезд
Что за мрак? что сломать вашу гармонию? я хочу, чтобы скрасить ваш вечер с этим
простая фантазия
Маленькая девочка Кандела, соты, я хочу сладкий дым свечи, которые тусклый будет
нарисуйте брови
Летать с вами на улицах, Монте Кармело, как кузнецов, которые никогда не будут
они должны позировать на земле
В этот вечер нежного майского ветерка аманса оркестр начинает звучать
фанфары и веселые парла
Я вижу, как ты танцуешь, Кандела. летающие вы будете на талии, с пылающим взглядом,
висела от претендента
Он освещает твое лицо, оживляет, светит, зажигает
Он может испепелить вашу ночь, которая тщательно цветет цветок
Маленькая девочка Кандела, осы frontil, я хочу свечи сладкий дым, который тусклый
перерисуйте свои углы
Летать с тобой по улицам, Кармелу, от пчелиных пчелок, которые никогда не будут
от Цезаря в его полете