Macedònia - El Bon Jesuset текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с каталанского на русский язык песни «El Bon Jesuset» из альбома «Nadales (i Una Cançó de Bressol)» группы Macedònia.
Текст песни
Avui la neu i gebre
cobreix la terra arreu
quan en humil pessebre
ve al món el Fill de Déu;
al front porta l’aurora,
té un sol a cada ullet.
Ai, tot m’enamora
el bon Jesuset.
Damunt de quatre palles
de pobre poliol
ve al món sense embolcalles,
sens faixa ni llençol;
és Rei que el cel enyora
és Déu i es mor de fret.
Josep i vós Maria,
que l’adormiu cantant,
mostreu-mel com sommia
el vostre ros Infant;
sa cara enveja flora,
son cor és d’angelet.
Pastors i pastoretes
que ofrenes li porteu:
per entre vostres pletes
obriu-me pas, si us plau;
a l’infanto que plora
vull fer-li un petonet.
Avui la neu i gebre
pertot duen fredor,
mes bora del pesebre
calor jo sento al cor.
qui el Déu Infant adora
s’escalfa aviadet.
Ai tot me enamora
el bon Jesuset
(Gracias a Julian Manzano Lorenzo por esta letra)
Перевод песни
Сегодня снег и мороз
Покрывайте всю землю
когда в смиренном ясле
Сын Божий приходит в мир;
На переднем сиянии авроры,
Имеет солнце на каждом подмигивании.
О, это все в меня влюбляется
Хороший Иисус.
В верхней части четырех соломинок
Плохой полиол
Приходит в мир без оберток,
Нет полосы или листа;
Это король, что небо злится
Он Бог и умирает от удушения.
Хосеп и вы, Мария,
Я сплю,
Покажите мне, как жалость
Ваш мальчик;
Sa лицо зависть флоры,
Это сердце.
Пасторы и скотоводы
Какие предложения вы приносите:
Для ваших планов
Не открыл меня, пожалуйста;
Ребенку плакать
Я хочу тебя поцеловать.
Сегодня снег и мороз
Везде с холодностью,
Месяц бора кроватки
Я чувствую свое сердце.
которого обожает Бог Ребенок
Подогрев
Я люблю все
Хороший Иисусет
(Спасибо Юлиану Манцано Лоренцо за это письмо)