Macaco - La Llama текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Llama» из альбома «El Murmullo Del Fuego» группы Macaco.

Текст песни

Son los ojos valientes
ojos transparentes
ojos que miran de frente
son los ojos de la gente.
Un murmullo que corre en el aire
sintonía de la calle.
Para algunos casi nada
para muchos la escapada.
Se enciende la llama (se enciende la llama)
se enciende la llama (se enciende la llama)
se enciende la llama (la llama…)
La llama de este sol
Manos entrelazadas
por palabras que no callan
corren de boca a oído
son los gritos de un suspiro
una chispa que hace fuego
que convierte en cuerda un hilo
Es la mecha lo importante
es la llama del camino.
Se enciende la llama (se enciende la llama)
se enciende la llama (se enciende la llama)
se enciende la llama (la llama…)
La llama de este sol
Dosis de imaginación
cacerolas vacías
pero llenas de razón
emitiendo la luz de tu corazón
hoy no tocamos las palmas
la alzamos al viento, viento, viento, eh Se enciende la llama (se enciende la llama)
se enciende la llama (se enciende la llama)
se enciende la llama (la llama…)
La llama de este sol
Llama la llama ya Te llama la llama ya (bis)

Перевод песни

Они храбрые глаза
Прозрачные глаза
Глаза, которые смотрят спереди
Глаза людей.
Шум, который бежит в воздухе
Настройка улицы.
Для некоторых почти ничего
Для многих бегство.
Пламя горит (горит пламя)
Пламя горит (пламя горит)
Пламя горит (пламя ...)
Пламя этого солнца
Блокирующие руки
Слова, которые не заткнут
Они бегут от устья до уха
Это крики вздоха
Искра, которая создает огонь
Который превращает строку в строку
Это фитиль, что важно
Это пламя дороги.
Пламя горит (горит пламя)
Пламя горит (пламя горит)
Пламя горит (пламя ...)
Пламя этого солнца
Доза воображения
Пустые кастрюли
Но полный разума
Испускающий свет вашего сердца
Сегодня мы не трогаем ладони
Мы поднимаем его на ветер, ветер, ветер, а пламя продолжается (пламя продолжается)
Пламя горит (пламя горит)
Пламя горит (пламя ...)
Пламя этого солнца
Назовите пламя и назовите уже пламя (бис)