Luna Field - Witness of Delusion текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Witness of Delusion» из альбома «Close to Prime» группы Luna Field.

Текст песни

I am your thronged brute
and I will never see the necessity not to see me as such.
And I suspected the sun in me.
I want to spit on the extreme point from a boundless fact.
I lead a war in me and I will never see the necessity not to see a such.
I see myself as the witness, such witness of delusion:
And with regard to freedom: certainty is an illusion.
And I am the only way on such oh individual impartiality.
I want urge my troubles now against such deceitful conscious irony.
And I sailed in conflagration with lightships on the ocean to the wildest sun.
I didn`t see the shores of Atropos there, but I heard the soundings of alarm:
Never I will cease with this enlightened impetus.
Never I will impair such strong-willed intention. And never I will thrust aside
this actual fact.
I will never be such pitiful impression of an aim.
Never I will bound the actual thought in its distress
and never I will tolerate a life without struggle.
Never I will indulge in the tolerance of their urges.
I will never pray: «The pain is our plain!»
(´cause) I am the witness of an unbearable illusion — a desert chimera.
(´cause) I am the witness of a vacant delusion — a desert full of logic.

Перевод песни

Я-твоя переполненная скотина,
и я никогда не увижу необходимости не видеть меня таким.
И я заподозрил солнце во мне.
Я хочу плюнуть на крайнюю точку из безграничного факта.
Я веду войну внутри себя и никогда не увижу необходимости не видеть такого.
Я вижу себя свидетелем, таким свидетелем заблуждения:
И что касается свободы: уверенность-это иллюзия.
И я-единственный путь к такой, о, личной беспристрастности.
Я хочу, чтобы мои проблемы теперь были против такой лживой сознательной иронии.
И я плыл в пожаре с кораблями света в океане до самого дикого солнца.
Я не видел там берегов Атропоса, но слышал звуки тревоги:
Я никогда не перестану с этим просвещенным толчком.
Я никогда не нарушу столь волевого намерения и никогда не оттолкну
этот факт.
Я никогда не буду таким жалким впечатлением от цели.
Никогда я не буду связывать действительную мысль в ее страдании
и никогда не буду терпеть жизнь без борьбы.
Я никогда не позволю себе терпеть их желания.
Я никогда не буду молиться: "боль-наша истина!" (
потому что) я свидетель невыносимой иллюзии-пустынной химеры.
(причина) я свидетель пустого заблуждения-пустыни, полной логики .