LUKE - La Sentinelle текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «La Sentinelle» из альбома «Où en Est La Nuit» группы LUKE.

Текст песни

J’ai vendu ma misre pour une voix de soumission
Au fond de moi la sentinelle pour y briller sans exception
Et les sourires (c)taient les mЄmes
A-t-on le cri du coeur, la v (c)rit© ou la raison?
Vous n’entendez donc que la bЄte
Et ses r (c)ponses vos questions
Est-ce que la fivre est un d (c)lit d’opinion?
Est-ce que ma peine (c)tait un vote de sanction
La sentinelle qui trouve r (c)ponse mes questions
Serait-ce la bЄte, serait-ce la bЄte, ou bien l’oppression?
Mon prix sert de silence aux fossoyeurs de compassion
Aux mijor (c)s la suffisance, aux incendiaires de l’unisson
Quand un sourire d (c)cde d’avoir sourit l’opinion
A cette soupape, cette sainte atle, j’aurais pu encore dire non
Serait-ce la bЄte, serait-ce la bЄte, ou bien l’oppression?
Ravale donc ta rengaine, ravale donc tes sanglots,
De l’amour ou d’la haine, qui donc aura bon dos?
Cris de guerre, pas en faux-frre mais en son nom
J’ai donn© ma main l’enfer,
Sous vos crachats ma r (c)dition
Thanks to /* */

Перевод песни

Я продал свои страдания за голос подчинения
В глубине меня дозорный, чтобы сиять без исключения
И улыбки (с) были одинаковыми
У нас есть крик сердца, v (r) или разум?
Итак, вы слышите только зверя
И его r (c) понес ваши вопросы
Является ли лихорадка мнением?
Был ли мой приговор (c) голосованием по санкциям
Стражник, который находит (c), ставит мои вопросы
Будет ли это зверь, это будет зверь или гнет?
Моя цена служит тишиной для могильщиков сострадания
До уровня достаточности миджор (c), для поджигателей в унисон
Когда улыбка d (c) cde получила улыбку
К этому клапану, этот святой atle, я все еще мог сказать нет
Будет ли это зверь, это будет зверь или гнет?
Так возродите свою песню, смягчите свои рыдания,
Из любви или ненависти, у кого будет хорошая спина?
Cris de guerre, не в искусстве, но от его имени
Я протянул руку,
Под вашей мокротой мой r (c)
Благодаря / * * /