Liam Clancy - The Little Beggarman текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Little Beggarman» из альбома «The Lark In The Morning» группы Liam Clancy.
Текст песни
I am a little beggarman and begging I have been
For three score or more in this little isle of green
I’m known from the Liffey down to Segue
And I’m known by the name of old Johnny Dhu
Of all the trade’s that’s going, sure begging is the best
For when a man is tired, he can sit down and rest
He can beg for his dinner, he has nothing else to do
Only cut around the corner with his old rig-a-doo
I slept in the barn, down at Caurabawn
A wet night came on and I slept 'till the dawn
With holes in the roof and the rain coming through
And the rats and the cats, they were playing peek-a-boo
When who did I waken but the woman of the house
With her white spotty apron and her calico blouse
She began to frighten and I said «boo
Aarah, don’t be afraid mam it’s only Johnny Dhu»
I met a little flaxy-haired girl one day
«Good morning little flaxy-haired girl"I did say
«Good morning little beggarman, a how do you do
With your rags and you tags and you old rig-a-doo»
I’ll buy a pair of leggings, a collar and a tie
And a nice young lady I’ll fetch by and by
I’ll buy a pair of goggles and I’ll colour them blue
And an old fashioned lady I will make her too
Over the road with my pack on my back
Over the fields with my great heavy sack
With holes in my shoes and my toes peeping through
Singing skinny-me-rink a doodle o and old Johnny Dhu
I must be going to bed for it’s getting late at night
The fire’s all raked and out goes the light
So now you’ve heard the story of my old rig-a-doo
It’s good-bye and God be with you says old Johnny Dhu
Перевод песни
Я немного попрошайка и попрошайничаю, я был
За три или больше очков на этом маленьком зеленом острове,
Я известен от Лиффи до сига,
И я известен по имени старого Джонни Дху
Из всей этой торговли, конечно, попрошайничество-лучшее,
Когда человек устал, он может сесть и отдохнуть.
Он может молить о своем обеде, ему больше нечего делать.
Я спал в амбаре, там, в Каурабоне,
Наступила мокрая ночь, и я спал до самого рассвета
С дырами в крыше и дождем,
И крысами и кошками, они играли в прятки,
Когда я проснулся, но женщина дома
С ее белым пятнистым передником и ее бязевой блузкой.
Она начала пугать, и я сказал: "бу!
Аара, не бойся, мам, это всего лишь Джонни Дху».
Однажды я встретил маленькую льстивую девчонку: "Доброе утро, маленькая льстивая девчонка", я сказал: "Доброе утро, маленький нищий, как ты поступаешь со своими лохмотьями, с твоими бирками, и ты, старый рог-ду", я куплю пару леггинсов, воротничок и галстук, и милую молодую леди, которую я принесу туда-сюда.
Я куплю пару очков и раскрашу их в синий
Цвет, и старомодную леди, я сделаю ее тоже.
По дороге с моей стаей на спине,
По полям с моим большим тяжелым мешком,
С дырками в ботинках и пальцами ног, подглядывающими за
Пением тощего катка, каракуля и старого Джонни Дху.
Я, должно быть, ложусь спать, потому что становится поздно ночью,
Огонь сгорит и погаснет свет.
Итак, теперь вы слышали историю о моем старом буровике,
Это "прощай", и Бог с вами говорит: "старина Джонни Дху".