Laura Nyro - Sweet Blindness текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Sweet Blindness» из альбома «Season Of Lights...Laura Nyro In Concert» группы Laura Nyro.

Текст песни

Let’s go down by the grapevine, drink my Daddy’s wine, get happy.
Down by the grapevine, drink my daddy’s wine, get happy, happy.
Oh, sweet blindness, a little magic, a little kindness. Oh, sweet blindness,
all over me.
Four leaves on a clover, I’m just a bit of a shade hung over.
Come on baby, do a slow float you’re a good looking riverboat
and ain't that sweet eyed blindness good to me?
Down by the grapevine, drink my Daddy’s wine, good morning.
Down by the grapevine, drink my Daddy’s wine, good morning, morning.
Oh, sweet blindness, a little magic, a little kindness. Oh, sweet blindness,
all over me.
Please don’t tell my mother, I’m a saloon and a moonshine lover.
Come on baby, do a slow float you’re a good looking riverboat
and ain't that sweet eyed blindness good to me?
Don’t ask me cause I ain’t gonna tell you what I’ve been drinking,
ain’t gonna tell you what I’ve been drinking, ain’t gonna tell you what I’ve
been drinking,
wine of wonder, wonder, (by the way).
Oh, sweet blindness, a little magic, a little kindness. Oh, sweet blindness,
all over me.
Don’t let daddy hear it, he don’t believe in the gin mill spirit.
Don’t let daddy hear it, he don’t believe in the gin mill spirit.
Come on baby, do a slow float you’re a good looking riverboat
and ain't that sweet eyed blindness good to me?
Now, ain't that sweet eyed blindness good to me?

Перевод песни

Пойдем вниз по виноградной лозе, выпиваем вино моего папы, радуемся.
Вдоль виноградной лозы пить вино моего папы, быть счастливым, счастливым.
О, сладкая слепота, маленькая магия, немного доброты. О, сладкая слепота,
все за мной.
Четыре листа на клевере, я просто немного висела.
Давай, малыш, делай медленный поплавок, ты хороший речной лод
И не такая ли сладкая глазная слепота для меня?
Вниз по виноградной лозе, пить вино моего папы, доброе утро.
Вниз по виноградной лозе, пить вино моего папы, доброе утро, утро.
О, сладкая слепота, маленькая магия, немного доброты. О, сладкая слепота,
все за мной.
Пожалуйста, не говори маме, я салон и любитель самогона.
Давай, малыш, делай медленный поплавок, ты хороший речной лод
И не такая ли сладкая глазная слепота для меня?
Не спрашивай меня, потому что я не собираюсь говорить тебе, что я пил,
Не собираюсь говорить вам, что я пил, не собираюсь рассказывать вам, что я
Пить,
Вино чуда, чудо, (между прочим).
О, сладкая слепота, маленькая магия, немного доброты. О, сладкая слепота,
все за мной.
Не позволяйте папочке слышать это, он не верит в дух джинсовой мельницы.
Не позволяйте папочке слышать это, он не верит в дух джинсовой мельницы.
Давай, малыш, делай медленный поплавок, ты хороший речной лод
И не такая ли сладкая глазная слепота для меня?
Не правда ли, что сладкая глазная слепота хороша для меня?