Lady Maisery - Willie's Lady текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Willie's Lady» из альбома «Weave & Spin» группы Lady Maisery.

Текст песни

O Willie he’s crossed over the foam
He’s wooed a wife and he’s brought her home
He wooed her for her golden hair
His mother fought her a mighty care
So wicked spell she’s cast on her
So from her babe she’d not be free
But in her bower she sits in pain
Whilst Willie mourns o’er her in vain
So to his mother he has gone
That vilest witch of the rankest kind
And says, «My lady has a cup
With gold and silver set about
«This goodly gift shall be your own
If you relieve her of her bairn»
«O of the babe she’ll not be free and she shall never lighter be
But she will die and turn to clay
And you shall wed with another maid»
So Willie sighed and turned away
«I wish my life were at an end»
O go ye to your mother again
That vilest witch of the rankest kind
And say your lady has a steed
The like of which has ne’er been seen
For he has golden hooves before
And he has golden hooves behind
And just below that horse’s mane
There hangs a bell on golden chain
«This goodly gift shall be your own
If you relieve her of her bairn»
«O of the babe she’ll not be free and she shall never lighter be
But she will die and turn to clay
And you shall wed with another maid»
So Willie sighed and turned away
«I wish my life were at an end»
O go ye to your mother again
That vilest witch of the rankest kind
And say your lady has a gown
With rubies red all woven 'round
And every stitch is made from gold
The like of which has ne’er been seen
And at every golden hem hangs fifty silver bells in ten
«This goodly gift shall be your own
If you relieve her of her bairn»
«O of the babe she’ll not be free and she shall never lighter be
But she will die and turn to clay
And you shall wed with another maid»
So Willie sighed and turned away
«I wish my life were at an end»
Then up and spoke old Billy the blind
And he has spoken just in time
Then up and spoke old Billy the blind
And he has spoken just in time
«O go you down to the marketplace
And there you’ll by a loaf of wax
And shape a babe that is to nurse
And in it place two eyes of glass
And bid your mother to its christening day
And do stand close by her right side
And never stray too far away
But listen well to what she says»
«O who has loosed the nine witch knots
That were among this lady’s locks
And who has taken the combs of care
That hung among this lady’s hair
And who has killed the master kid
That ran beneath this lady’s bed
And who has loosened her left shoe
And let this lady lighter be?»
So Willie’s loosed the nine witch knots
That were among this lady’s locks
And Willie’s taken the combs of care
That hung among this lady’s hair
And Willie’s killed the master kid
That ran beneath this lady’s bed
And Willie’s loosened her left shoe
And let this lady lighter be
Now from this witch he’s cursed-free
And now they have their son so bonny
And many blessings, many blessings on them free
Now from this witch he’s cursed-free
And now they have their son so bonny
And many blessings, many blessings on them free

Перевод песни

О, Вилли, он пересек пену.
Он уговорил жену и привел ее домой.
Он уговаривал ее за ее золотые волосы.
Его мать боролась с ней, так сильно заботясь,
Так злое заклинание она наложила на нее.
Так что от своей малышки она не была бы свободной,
Но в своей беседке она сидит в боли,
Пока Вилли оплакивает ее напрасно.
И вот он пошел к своей матери, к той самой мерзкой ведьме самого благородного рода, и говорит: "У моей леди есть чаша с золотом и серебром" этот прекрасный подарок будет твоим, если ты избавишь ее от ее ребенка ""О, детка, она не будет свободной и никогда не будет легче, но она умрет и превратится в глину, и ты поженишься с другой девой", так что Вилли вздохнул и отвернулся»я хочу, чтобы моя жизнь была в конце".
О, иди к своей матери,
Той самой мерзкой ведьме самого благородного рода,
И скажи, что у твоей леди есть конь,
Похожий на того, кого не видели,
Потому что у него были золотые копыта раньше,
И у него золотые копыта позади
И чуть ниже гривы этой лошади.
На золотой цепочке висит колокол « "Этот прекрасный подарок будет твоим, если ты избавишь ее от ее ребенка ""О, детка, она не будет свободной, и она никогда не будет легче, но она умрет и превратится в глину, и ты выйдешь замуж за другую Деву", - так Вилли вздохнул и отвернулся:»я бы хотел, чтобы моя жизнь была в конце".
О, снова иди к своей матери, той самой мерзкой ведьме самого высокого рода, и скажи, что у твоей леди есть платье с красными рубинами, все сплетено вокруг, и каждый стежок сделан из золота, подобного которому не было видно, и на каждом золотом Подоле висит пятьдесят Серебряных Колоколов в десяти: «этот прекрасный подарок будет твоим, если ты избавишь ее от ее ребенка», О, детка, она не будет свободной, и она никогда не будет легче, но она умрет и превратится в глину, и ты выйдешь замуж с другой«, так что я вздохну и вздохну, как бы я хотел, конец» затем поднялся и заговорил Старый Билли слепой, и он заговорил как раз вовремя, затем поднялся и заговорил Старый Билли слепой, и он заговорил как раз вовремя «о, иди ты на рынок, и там ты будешь у Буханки воска и сформируешь младенца, который будет нянчиться, и в этом месте два глаза из стекла, и попроси свою мать о его крещении, и стой рядом с ней справа, и никогда не уходи слишком далеко.
Но прислушайся к тому, что она говорит:» о, кто освободил девять колдунских сучков, которые были среди замков этой леди, и кто взял гребни заботы, которые висели среди волос этой леди, и кто убил господина ребенка, который бежал под кроватью этой леди, и кто ослабил ее левый ботинок, и позволил этой леди стать легче? «так что Вилли освободил девять колдунских сучков, которые были среди замков этой леди, и Вилли взял гребни заботы, которые висели среди волос этой леди, и Вилли убил господина ребенка, который бежал под кроватью этой леди, и ее левый ботинок и пусть эта леди зажигалка будет теперь от этой ведьмы, он свободен от проклятий, и теперь у них есть их сын, такой милый и много благословений, много благословений на них бесплатно.
Теперь от этой ведьмы он свободен от проклятий,
И теперь у них есть их сын, такой милый
И много благословений, много благословений на них свободны.