Kurt Prestel - Carmina Burana: I. O Fortuna текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с латинского на русский язык песни «Carmina Burana: I. O Fortuna» из альбомов «50 Best of American Sport Anthems», «40 Worlds Greatest Sports Anthems 2012 - The only Sport Themes album you'll ever need», «Halloween Horror Hits», «Scary and Horror Music for Your Halloween Party», «A Classical Halloween Nightmare», «100 oeuvres de musique classique», «50 Best of Sport Hits 2012», «British Football - Songs & Themes», «Classical Masterworks - 100 World's Greatest Classics - The Finest Classical Music In The World», «111 Classical Masterpieces», «66 Classical Masterpieces», «Classical Music for Beginners: A Dummies Introduction to Classical Music», «20 Basics: Classical Music», «100 Classical Music Masterpieces», «100 Works of Classical Music, Vol. 1», «Classical Music for Halloween», «66 Classical Masterpieces from the Movies», «Musique classique & Football: 30 oeuvres de musique classique puissantes pour votre mondial de foot 2014 au Brésil», «Classical Music & Football: 30 Powerful Classical Music Tracks for Your 2014 World Football Cup in Brazil», «Classical Nightmares (A Halloween Special)», «A Halloween Music Special», «British Football Anthems», «Halloween - 50 Classical Music Essentials», «Classical Classics», «Halloween Harmonies (Halloween Music, Sound Effects, Noises and Ambiances)», «66 20th Century Masterpieces», «20 Basics: 20th Century», «Epic Music Playlist, Vol. 1», «Go for Gold! Sport Anthems 2012», «De Profundis» и «Want Classical Music?» группы Kurt Prestel.

Текст песни

O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!

Перевод песни

o fortuna
просто как Луна
переменной состояния,
всегда crescis
или decrescis;
detestabilis жизни
сейчас это сложно
а затем заботится о
игра психических край,
нищета,
мощность
плавится лед.
Много чудовищных
и пустые,
колеса вам объем,
статус плохой,
надежного здоровья
всегда dissolubilis,
obumbrata
и Велата
мне тоже вы;
теперь через игру
вернемся к голым
проводной вашей вины.

Большое спасение
и власть
мне сейчас наоборот,
это эмоции
и дефектов
всегда к вашим услугам.
В этот час
без задержек
сердце струны;
что много
открывается сильными,
со мной все причитают!