Klaus Hoffmann - Zu den Wurzeln zurück текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Zu den Wurzeln zurück» из альбома «Veränderungen» группы Klaus Hoffmann.
Текст песни
Ach ja, es könnte schon verführen
an einem starken Arm zu gehen
doch trau ich lieber meinen Kräften,
ich geh zu den Wurzeln zurück.
Es wär auch sicher sehr behaglich
stünden Wegweiser zum Verkauf
ich suche selber meine Heimat und
geh zu den Wurzeln zurück.
Zu meinen eigenen Werten
ich hatte mich von ihnen entfernt
fast vergessen, wo ich her bin
wo immer mein Platz gewesen ist.
Und will man mir mit großen Worten
erklären, wie ich leben soll
dann sag ich höflich ach nein danke,
ich geh zu den Wurzeln zurück.
Ob 98 oder 17,
was hilft es, wenn du nichts mehr fühlst
ich lerne von den off’nen Herzen und
geh zu den Wurzeln zurück.
Zu meinen eigenen Werten
ich hatte mich von ihnen entfernt
fast vergessen, wo ich her bin
wo immer mein Platz gewesen ist
Mit aller Macht versucht man uns
Gefühle zu verwalten
vielleicht gehen wir nicht kaputt
doch könnten wir erkalten.
Es ist jetzt an der Zeit
diese Entfremdung zu besiegen
doch können wir es, glaube ich nur so,
indem wir leben.
Zu meinen eigenen Werten
ich hatte mich von ihnen entfernt
fast vergessen, wo ich her bin
wo immer mein, immer mein Platz gewesen ist.
Перевод песни
О да, это уже могло соблазнить
Пройти сильную руку
Но я скорее доверяю своим силам,
Я возвращаюсь к корням.
Это было бы очень удобно
Подставка для указателей на продажу
Я ищу свой дом и
Вернитесь к корням.
К моим собственным ценностям
Я отошел от них
Почти забытый, где я из
Где бы я ни был.
И они хотят, чтобы я с великими словами
Объясните, как мне жить
Тогда я говорю вежливо, о нет, спасибо,
Я возвращаюсь к корням.
Будь то 98 или 17,
Что помогает, если вы больше ничего не чувствуете
Я узнаю из открытых сердец и
Вернитесь к корням.
К моим собственным ценностям
Я отошел от них
Почти забытый, где я из
Где бы ни было мое место
Мы судим изо всех сил
управлять эмоциями
Может быть, мы не сломаемся
Но мы могли бы простудиться.
Пришло время
Чтобы преодолеть это отчуждение
Но мы можем, я полагаю, только так,
Живя.
К моим собственным ценностям
Я отошел от них
Почти забытый, где я из
Где бы я ни был моим местом.