Klamydia - Täit syö ja maailma vihaa текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Täit syö ja maailma vihaa» из альбома «XXV» группы Klamydia.
Текст песни
Kun valittamisesta näin tekee taidetta
Päänsä sovittaa vasten kylmää raidetta
Kun itku on elämän tapa ja myöskin tarkoitus
Kun ei toimi väkevinkään murheen karkoitus
Aamu aukee vitutus käyrä kattoon ampaisee
Itsesäälin viitta valittajaa suojelee
Päässä tuskaan laineet ristiaaltoo lyö
Keski kesän helteeseen manataan kylmä yö
Niin kylmä yö
Täit syö ja maailma vihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Kun viimeinenkin toivon kipinä pois hävitetään, kustaan sammuksiin
Ja päälle itketään
Kun ei mitään aikaansaa eikä enää jaksa valittaa
Kun mies mätänee pystyyn mut vierestä tuijottaa
Niin tuijottaa
Täit syö ja maailma vihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Täit syö ja maailma vihaa
Kun katkeruus on osa katkerampaa ihmis lihaa
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Täit syö! Täit syö! ja maailma vihaa!
Edit
Перевод песни
Когда ты так жалуешься, ты заставляешь искусство
Идти против холодного пути,
Когда плач-это образ жизни, а также цель,
когда нет никаких действий, изгнание печали .
Утро открывается, искривление потолка взрывается,
Плащ жалости к себе защищает подателя
апелляции, перекрестные волны в моей голове, перекрестные волны в моей голове,
В разгар лета, холодная ночь называется
Такой холодной ночью,
Вши едят, и мир ненавидит
Вшей, и мир ненавидит,
Когда горечь является частью самой горькой человеческой плоти .
Вши едят, и мир ненавидит
Вшей едят, и мир ненавидит,
Когда горечь является частью самой горькой человеческой плоти,
Когда каждая последняя искра надежды потеряна, давай отвалим.
И плачь об этом.
Когда нечего делать, когда нечего жаловаться .
* Когда мужчина гниет, * * уставившись на меня. *
Да, так и есть.
Вши едят, и мир ненавидит
Вшей едят, и мир ненавидит,
Когда горечь является частью самой горькой человеческой плоти.
Вши едят, и мир ненавидит
Вшей едят, и мир ненавидит,
Когда горечь является частью самой горькой человеческой плоти.
Вши едят, и мир ненавидит
Вшей едят, и мир ненавидит,
Когда горечь является частью самой горькой человеческой плоти.
Вши едят, и мир ненавидит
Вшей едят, и мир ненавидит,
Когда горечь является частью самой горькой человеческой плоти,
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Вши едят! вши едят! и мир ненавидит!
Править