Kirka - Kaksin rannalla yksinäiset текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kaksin rannalla yksinäiset» из альбомов «40 Unohtumatonta Laulua», «Suomen Huiput» и «Surun Pyyhit Silmistäni» группы Kirka.
Текст песни
Kaksin rannalla yksinäiset
Tunteet yhteiset yössä on
Aallot mustat, ja vaahtopäiset
Velloo vain meri rauhaton
Kaksin rannalla yksinäiset
Tumman yön syli nojanaan
Peittää huokailut hetkittäiset
Tuulen tuiverrus laulullaan
Ja rakastaa näin kaksi voi
Kun varjot vain yön vartioi
Nyt yhteinen on kahden tie
Ja erilleen jo aamu vie
Yö suojaa sua, ja peittelee
Vaan aamu pian jo valkenee
Ja rakkaus yön harha on
Jää meri rauhaton
Vain levähtää yön kaksi saa
Kun nukkumaan on käynyt maa
Ja unta on kai tunnekkin
Yöt elää vain, ei päivisin
On rakkaus yön haave vain
Ja viettää yön sen kanssa sain
Ja haikeus vain siitä jää
Ja meren vaahtopää
Kaksin rannalla yksinäiset
Tunteet yhteiset yössä on
Aallot mustat, ja vaahtopäiset
Velloo vain meri rauhaton
Kaksin rannalla yksinäiset…
Перевод песни
Одиночество на пляже,
чувство ночи ...
Черные и вспененные
волны, море беспокойно .
Один на пляже,
с объятиями темной ночи .
* Чтобы скрыть вздох на время *
Ветер со своей песней
И любовью, как эти двое.
Когда тени охраняют ночь.
Теперь мы живем на улице с двусторонним
движением , и это утро разрывает нас на части.
Ночь защитит тебя и укроет,
Но скоро наступит утро,
И любовь-это иллюзия
ночи, океан
неугомонен, просто отдохни на ночь, двое могут отдохнуть на ночь ,
Когда земля уснет,
И я полагаю, что есть лишь эмоциональный сон,
Ночная жизнь, а не днем.
Любовь-это мечта ночи,
И провести ночь с ней,
которая у меня есть, и это все, что осталось,
И пена моря
Одна на пляже,
чувствуя себя ночью .
Черные и вспененные
волны, море беспокойно .
Один на пляже...