Julien Clerc - Sur la plage, une enfant текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Sur la plage, une enfant» из альбома «Fou, peut-être» группы Julien Clerc.

Текст песни

Sur la plage une enfant que sa mère amenait
Avait d’abord surpris par un joli visage
Si ingénu, si fin, probablement jamais
On avait vu si reposant, si sage
Mais il fallut bientôt se rendre à l'évidence
Une chose intriguait, sorte d’inélégance
Que cet enfant avait sans le vouloir
La tête un peu penchée sur le cou s’inclinant
La grève en un instant avait paru glacée
Et le panorama des sables enlacés
Tandis que de la mer je regardais l'âme
Tandis que de la mère je regardais la main
Que faisait elle penchée où bien la recoiffant
Cette frêle fillette peut être de dix ans
On lui mit un maillot, cela fut difficile
Chaque geste coûtait, chaque avancée fragile
Puis la mère et la fille allèrent près de l'écume
La première entendant mouiller sans trop de peine
Les pieds de la seconde un peu et une à une
elle lui baigna les jambes
Dès que je la vis loin partie dans une vague
Debout sur le rivage, je m’armais de courage
Quel sort la frappe, quel est son nom, qu’a-t-elle?
Quel sort la frappe, quel est son nom, qu’a-t-elle?
Jusqu'à ses premiers mois me répondit la mère
De loin pareil aux autres elle était identique
Elle paraissait normale et puis soudain dit elle
Chacun s’est rendu compte qu’elle ne mangeait pas seule
Tenue, lavée monsieur, ne le voyez-vous pas?
Qu’on lui passe à son pied ce qu’elle ne pourrait pas
Une simple sandale qu’elle ne saurait lacer
Tandis qu’on lui secoue le sable qu’elle avale
Je suis rentré nerveux, inconsolé, rageur
Ne sachant le pourquoi de cette iniquité
Inquiet je l’ai guettée, cette lointaine amie
Inquiet je l’ai guettée, cette lointaine amie
Car je me sens moi même aussi vite affolé
Prêt à pleurer, perdu, aussi mal aguerri
Hanté par tant de choses peut-être similaires
Hanté par tant de choses peut-être similaires
Sur la plage une enfant que sa mère amenait
(Merci à Jean-Philippe pour cettes paroles)

Перевод песни

На пляже ребенок, которого привезла его мать
Сначала удивил симпатичное лицо
Так простодушно, так прекрасно, наверное, никогда
Мы видели такой спокойный, такой мудрый
Но вскоре стало очевидно
Одна вещь заинтригована, своего рода неэлегантность
Что этот ребенок непреднамеренно
Голова слегка согнута над наклоном шеи
Забастовка мгновенно показалась ледяной
И панорама переплетающихся песков
В то время как с моря я смотрел на душу
Хотя от матери я посмотрел на руку
Что она наклоняла, где хорошо перекинутая
Эта хрупкая девушка может быть десять лет
Мы надели на него рубашку, это было сложно
Стоимость каждого жестов, каждое хрупкое продвижение
Затем мать и дочь подошли к пене
Первое слуховое мокрое без особых проблем
Ноги второго понемногу и по одному
Она омыла ноги
Как только я увидел ее часть в волне
Стоя на берегу, я вооружился мужеством
Какая судьба поражает ее, как ее зовут, что она?
Какая судьба поражает ее, как ее зовут, что она?
До его первых месяцев мать ответила
Точно так же, как и другие, он был идентичен
Она выглядела нормально, а потом вдруг сказала:
Все поняли, что она не ела в одиночестве
Держись, сэр, не так ли?
Позвольте ей пройти у ее ног, что она не могла
Простую сандалию она не может кружевать
Пока она встряхивает песок, она глотает
Я вернулся нервный, безутешный, сердитый
Не зная причину этого беззакония
Взволнованный, я смотрел, этот дальний друг
Взволнованный, я смотрел, этот дальний друг
Потому что я чувствую себя так быстро злой
Готов заплакать, потерять, также плохо приправленный
Преследуемый многими вещами может быть аналогичным
Преследуемый многими вещами может быть аналогичным
На пляже ребенок, которого привезла его мать
(Спасибо Жан-Филиппу за эту лирику)