Johnny Mathis - The Twelfth Of Never текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Twelfth Of Never» из альбома «Johnny's Greatest Hits» группы Johnny Mathis.
Текст песни
Miscellaneous
The Twelfth Of Never
(Written by Paul Francis Webster and Jerry Livingston)
Peaked at # 9 in 1957
Later charted by The Chi-Lites at # 122 in 1969 as «B» side of their «Let Me Be the
Man My Daddy Was»
Also charted by Donny Osmond at # 8 in 1973
The melody of this song was taken from the 16th-century English folk song «I Gave
My Love a Cherry» (a/k/a «The Riddle Song»)
You ask me how much I need you, must I explain?
I need you, oh my darling, like roses need rain
You ask how long I’ll love you, I’ll tell you true
Until the Twelfth of Never, I’ll still be loving you
Hold me close, never let me go
Hold me close, melt my heart like April snow
I’ll love you 'til the bluebells forget to bloom
I’ll love you 'til the clover has lost its perfume
I’ll love you 'til the poets run out of rhyme
Until the Twelfth of Never and that’s a long, long time
Until the Twelfth of Never and that’s a long, long time
Перевод песни
Разное
Двенадцатый из Never (
написанный полом Фрэнсисом Уэбстером и Джерри Ливингстоном)
Достиг пика в № 9 в 1957 году.
Позже, в чарте Chi-Lites на # 122 в 1969 году, как» B "сторона их" Позволь мне быть человеком, моим папочкой", также в чарте Донни Осмонда на # 8 в 1973 году мелодия этой песни была взята из английской народной песни 16-го века " я дал своей любви вишенку "(а/к / а «загадочная песня") Ты спрашиваешь меня, как сильно я нуждаюсь в тебе, должен ли я объяснить?
Ты нужна мне, о, Моя дорогая, словно розам нужен дождь.
Ты спрашиваешь, как долго я буду любить тебя, я скажу тебе правду.
До двенадцатого никогда, я буду любить тебя.
Обними меня крепче, никогда не отпускай,
Обними меня крепче, растопи мое сердце, как апрельский снег.
Я буду любить тебя, пока колокольчики не забудут расцвести.
Я буду любить тебя, пока Клевер не потеряет свой аромат.
Я буду любить тебя до тех пор, пока у поэтов не закончится рифма,
До двенадцатого никогда, и это надолго.
До двенадцатого никогда, и это долгое, долгое время.