Joan Manuel Serrat - Desamor текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Desamor» из альбома «Nadie Es Perfecto» группы Joan Manuel Serrat.
Текст песни
En su soledad, sentados frente a frente
a la hora de siempre y en la misma mesa
café de por medio, la misma pareja
de mediana edad y pinta de buena gente.
No les queda resto para otra jugada.
Se torció el camino… Se dio vuelta el viento.
Les pudo el fracaso y le resentimiento
y hoy son dos ejércitos en retirada.
Ay desamor, desamor…
ciego desamor…
negro desamor…
Casi sin mirarla, él le habla de puntillas
con frases muy cortas mientras ella niega
con los ojos fijos en la taza y juega
mecánicamente con la cucharilla.
Se sacó del bolso tal vez un anillo
lo tiró en el mármol y sonó a mentira
Él busca su mano y ella la retira
con la excusa de encender un cigarrillo.
Ay desamor, desamor…
ciego desamor…
negro desamor…
Qué tristes se ven.
Qué lejos está.
Tanto que olvidar
y nada que decirse.
Quién diría que
un día también
se quisieron y tal vez
fueron felices.
Mientras él, inmóvil se quedó sentado
ella muy despacio llegó hasta la puerta,
abriéndose paso entre las horas muertas
y la indiferencia de los parroquianos.
Y tras el cristal de la cafetería
alle abajo la siguió con la mirada
impotente, viendo cómo se alejaba
sin volver la cara el último tranvía.
Ay desamor, desamor…
ciego desamor…
negro desamor…
Qué tristes se ven.
Qué lejos está.
Tanto que olvidar
y nada que decirse.
Quién diría que
un día también
se quisieron y tal vez
fueron felices.
Y mañana la mujer de la limpieza
junto a las colillas barrerá del suelo
unos besos mustios y un mechón de pelo
algo pisoteado por la clientela.
(Merci à BECK Brigitte pour cettes paroles)
Перевод песни
В одиночестве, сидящих лицом к лицу
В обычное время и за одним столом
Кофе в середине, та же пара
Среднего возраста и выглядят хорошими людьми.
У них нет покоя для другой игры.
Дорога стала скрученной ... Ветер повернулся.
Отказ и обида
И сегодня две отступающие армии.
О, моя любовь, моя любовь
Слепой в любви
Черная любовь
Почти не глядя на него, он говорит на цыпочках
С очень короткими фразами, когда она отрицает
Глазами, закрепленными на чашке и играющими
Механически с чайной ложкой.
Возможно, это было вне сумки
Он бросил его на мрамор, и это звучало как ложь
Он ищет ее руку, и она снимает ее
С поводами зажечь сигарету.
О, моя любовь, моя любовь
Слепой в любви
Черная любовь
Как грустно они выглядят.
Как далеко.
Столько, чтобы забыть
И нечего сказать.
Кто бы сказал
Один день тоже
Они хотели и, возможно,
Они были счастливы.
Пока он стоял неподвижно
Она очень медленно дошла до двери,
Прорыв через мертвые часы
И безразличие прихожан.
А за бокалом столовой
Он пристально посмотрел на нее.
Беспомощный, наблюдая, как он уходит
Не поворачивая лицо последнего трамвая.
О, моя любовь, моя любовь
Слепой в любви
Черная любовь
Как грустно они выглядят.
Как далеко.
Столько, чтобы забыть
И нечего сказать.
Кто бы сказал
Один день тоже
Они хотели и, возможно,
Они были счастливы.
А завтра уборщица
Рядом с прикладами будет подметать пол
Несколько поцелуев и прядь волос
Что-то растоптано клиентурой.
(Merci à BECK Brigitte pour cettes paroles)