Jean-Jacques Goldman - Dors, bébé, dors текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Dors, bébé, dors» группы Jean-Jacques Goldman.
Текст песни
Dors, bébé, dors
Bébé, dors, il pleut dehors
Dors encore
Dors, bébé, dors
Bébé, dors, il pleut dehors
Dors encore
Il n'est pas tard et le matin
S'est perdu sur son chemin
Il nous reste quelques heures
Avant que la nuit ne meure
Dors, mon amour, dors
Mon amour, dors, il pleut dehors
Dors encore
Dors, mon amour, dors
Mon amour, dors, il pleut dehors
Dors encore
Il n'est pas tout à fait demain
Rien ne presse ce matin
Il nous reste quelques heures
De quiètude et de tièdeurs
Et moi, j'écoute les bruits de vos silences
Dans notre ilôt de chaleur et de confiance
Quand le soleil sera là, vous partirez
Parce que c'est comme ça
Autre part, autres combats
D'autres que je connais pas
Et je guetterai vos pas
Dors, bébé, dors
Bébé, dors, il pleut dehors
Dors encore
Dors, bébé, dors
Bébé, dors, il pleut dehors
Dors encore
C'est tout juste l'aube et demain
Paresse un peu ce matin
Et moi, pendant que je veille
Je surveille vos sommeils
Si vous saviez comme vos sommeils
Veillent sur mes trop longues veilles
Перевод песни
Спящий ребенок спит
Ребенок, сон, идет дождь
спать пока
Спящий ребенок спит
Ребенок, сон, идет дождь
спать пока
Уже не поздно, а утром
Потерянный по дороге
У нас осталось несколько часов
До ночи умирает
Сон, моя любовь, сон
Моя любовь, сон, дождь
спать пока
Сон, моя любовь, сон
Моя любовь, сон, дождь
спать пока
Не совсем завтра
Сегодня утром ничего не происходит
У нас осталось несколько часов
Релаксация и теплота
И я слушаю звуки твоих молчаний
На нашем острове тепла и доверия
Когда солнце здесь, вы выйдете
Потому что это так
С другой стороны, другие бои
Другие я не знаю
И я буду следить за твоими шагами
Спящий ребенок спит
Ребенок, сон, дождь
спать пока
Спящий ребенок спит
Ребенок, сон, идет дождь
спать пока
Это просто рассвет и завтра
Утреннее утро
И я, пока я смотрю
Я смотрю ваш сон
Если бы вы знали, как вы спите
Следите за моими долгими часами бодрствования