Jan De Wilde - De Verdwenen Karavaan текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «De Verdwenen Karavaan» из альбомов «Eigen Kweek (1967-2000)» и «He He» группы Jan De Wilde.

Текст песни

Ik sliep in’t diepe duister, in’t midden van de nacht
Stond iemand in mijn kamer en zei, je wordt verwacht
De karavaan staat klaar, kom op en kleed je gauw
We staan op jou te wachten, ja d’er is nog plaats voor jou
En toen ik uit mijn huis ging zag ik een groepje staan
Herkende hun gezichten en wist nog ieders naam
Het waren oude vrienden die ik nooit meer had ontmoet
En ook mijn jeugdvriendinnen stonden wachtend op de stoep
Iemand gaf een teken en wij vertrokken toen
De vrieslucht sneed bijtend door mijn jas van licht katoen
Geen mens was in de straten, er klonk nergens geluid
Witte vlokken vielen, veegden onze sporen uit
En weldra lag de stad al heel ver achter ons
We liepen zwijgend verder langs stilstaande wagons
En verder langs de velden trok de karavaan
De wijzers op de toren bleven onveranderd staan
Een kind dat niet kon slapen heeft ons die nacht gezien
En hoe op onze schouders de sneeuw zacht nederviel
En hoe mijn jeugdvriendinnen als zusters dicht bijeen
Mijn liefdesbrieven lazen, lieten vallen in de sneeuw
Ik keek naar hun gezichten, bekeek ze van dichtbij
Ze leken zacht en rustig, glimlachenten tegen mij
Geen droefheid, geen vermoeidheid, de kou deerde hen niet
Ze liepen zonder aarzelen naar een onbekend gebied
En plotseling werd ik angstig, al wist ik niet waarom
En net toen ik wou vragen of ik bij hen blijven kon
Lieten ze me achter, verdwenen een na een
Er werd geen woord gesproken, maar iemand knikte zacht van neen
Mijn liefste kwam mij wekken, ze zei, je sliep zo diep
Ik wou mijn droom vertellen, ik vond de woorden niet
Ik vouwde mijn handen voor mijn gelaat
En weende zacht en bitter, om de verdwenen karavaan

Перевод песни

Я спал в глубокой темноте посреди ночи,
Кто-то стоял в моей комнате и сказал: "Тебя ждут"
, караван готов, давай, одевайся,
Мы ждем тебя, да, ведь для тебя все еще есть место,
И когда я вышел из дома, я увидел группу, стоящую.
Узнал их лица и вспомнил имя каждого,
Они были старыми друзьями, которых я больше никогда не встречал.
А еще мои друзья детства ждали на тротуаре.
Кто-то дал знак, и мы ушли.
Замерзший воздух прорезал мое пальто из светлого хлопка,
На улицах никого не было, не было звуков,
Белые хлопья падали, закрывали наши следы.
И вскоре город был далеко позади нас.
Мы тихо шли мимо неподвижных вагонов.
И дальше по полям караван протянул
Руки к башне, которая осталась неизменной.
Ребенок, который не мог уснуть, видел нас той ночью,
И как снег падал на наши плечи,
И как мои друзья детства, как сестры, были близки друг другу.
Читая мои любовные письма, падая в снег,
Я смотрел на их лица, я смотрел на них близко.
Они казались мягкими и тихими, улыбаясь мне,
Ни печали, ни усталости, ни холода не касались их.
Они без колебаний шли в неизвестный район,
И вдруг я испугался, хотя и не знал, почему.
И когда я хотел спросить, могу ли я остаться с ними,
Они оставили меня, исчезли один за другим.
Ни слова не было сказано, но кто-то тихо кивнул от "Нет".
Моя любовь пришла, чтобы разбудить меня, она сказала, Ты спал так глубоко,
Я хотел рассказать тебе о своей мечте, я не нашел слов,
Я сложил руки перед лицом
И плачу, нежно и горько, потерянному каравану.