Jaime Roos - Don Carlos текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Don Carlos» из альбома «Si Me Voy Antes Que Vos» группы Jaime Roos.

Текст песни

Milagro, taura del tiempo que no te aplicó sentencia
Sos inventor de la ciencia de mantenerse primero
Por tu don arrabalero de jugar sin pelota
Sos trompa de una patota que le afanó el alma al barrio
Estás en el calendario y en cada vuelta de copas
Goleador de los descuentos, lágrimas de las pesadas
Silbido por la bajada que un curda regala al viento
Yo te he dado el manyamiento cuando al cielo relojeo
Viviendo en un bulín reo con el chaperío de aire
Sito allá por Buenos Aires esquina Montevideo
Don Carlos y niente piú, qué zorzal ni qué ocho cuartos
Ligador en el reparto de la eterna juventud
Como el flaco allá en la cruz perdonaste a la gilada
Con tu sonrisa pintada en un bondi trasnochado
Si hasta te baten el mago por tu gola engalerada
Troesma de los botijas que junan cómo es la historia
Tu mirada es divisoria entre trucho y postalina
Sos la cara pensativa de una nami sin un viaje
El símbolo de coraje de una pechera a lo macho
Sos el ala de ese gacho que nunca se tomó el raje
Qué más te voy a batir que no hayas escuchado
Si viene mal barajado este fato de vivir
Paciencia y hacerse hervir, habrá que curtirla fiero
Este oriental milonguero se lo repite a quien quiera
Siempre queda gente afuera cuando canta mi jilguero
Don Carlos les dio mancada, manga de giles de goma
Que la papa se la coman y que aguante la tacada
De Pompeya a La Blanqueada sigue copando tu amor
A los ratis del dolor empaquetaste debute
Don Carlos Gardel salute, por invicto y por mejor

Перевод песни

Чудо, Таура того времени, что не применил к тебе приговор
Sos изобретатель науки оставаться первым
За твой дар играть без мяча
Ты-труп патота, который обрушил душу на окрестности.
Вы находитесь в календаре и на каждом круге бокалов
Голкипер скидок, слезы тяжелых
Свистит вниз, что курд отдает на ветер
Я дал вам много, когда небо часы
Жить в рео Булин с завесой воздуха
В Буэнос-Айресе, в Монтевидео.
Дон Карлос и niente piú, что дрозд или что восемь четвертей
Связующее звено в распределении вечной молодости
Как тощий там на кресте ты простил Гиладу
С твоей улыбкой, нарисованной в потускневшем Бонди
Если даже маг бьет тебя за твою награбленную цель
Троэсма из ботинков, которые выясняют, что такое история
Ваш взгляд разделен между трухо и посталиной
Ты задумчивое лицо нами без поездки
Символ мужества от груди до самца
Ты-крылышко этого гашиша, который никогда не брал Радж
Что еще я буду бить вас, что вы не слышали
Если он идет неправильно перетасовал этот Фато жить
Терпение и вскипятить, придется загорать.
Этот восточный Милонгеро повторяет это кому угодно
Люди всегда остаются снаружи, Когда поют мой щеголь
Дон Карлос дал им манкада, резиновый рукав Джайлза
Пусть картошка съест ее и выдержит скуку
От Помпеи до отбеленной продолжайте копировать свою любовь
- С болью в голосе спросила она.
Дон Карлос Гардель салют, за непобедимый и за лучший