Jacques Brel - Les timides текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Les timides» из альбомов «Olympia 1964» и «Olympia 64» группы Jacques Brel.
Текст песни
Les timides, a s’tortille, a s’entortille, a sautille
a s’met en vrille, a s’recroqueville, a rve d’tre un lapin
Peu importe d’o ils sortent, mais feuilles mortes
Quand le vent les porte, devant nos portes
On dirait qu’ils portent une valise dans chaque main
Les timides suivent l’ombre, l’ombre sombre de leur ombre
Seule la pnombre sait le nombre de leurs pudeurs de Levantin
Ils se plissent, ils plissent, ils jaunissent, ils rosissent
Ils rougissent, s’crevissent, une valise dans chaque main
Mais les timides, un soir d’audace, devant leur glace
Rvant d’espace, mettent leur cuirasse et alors place! Allons, Paris
Tiens-toi bien! Et vive la gare Saint-Lazare, mais on s’gare
On s’effare, on s’dsempare et on repart, une valise dans chaque main
Les timides, quand ils chavirent pour une Elvire, ont des soupirs
Ont des dsirs qu’ils dsirent dire, mais ils n’osent pas bien
Et leur matresse, plus prtresse en ivresse qu’en tendresse
Un soir les laisse, du bout des fesses, une valise dans chaque main
Les timides, alors vieillissent, alors finissent, se rapetissent
Et quand ils glissent dans les abysses, je veux dire, quand ils meurent
N’osent rien dire, rien maudire, n’osent frmir, n’osent sourire
Juste un soupir, et ils meurent, une valise sur le cњur.
Перевод песни
Робкие, обернутые, обернутые, прыгнувшие
Спин, кривоватый, должен быть кроликом
Независимо от того, откуда они родом, но оставляет
Когда ветер несет их, перед нашими дверями
Похоже, что они несут чемодан в каждой руке
Застенчивые следуют за тенью, темная тень их тени
Только тень знает количество их левантийской скромности
Они складываются, они складываются, они становятся желтыми, они розовые
Они краснеют, трескаются, чемодан в каждой руке
Но робкий, один вечер смелости, перед зеркалом
Rover пространства, положить их кирасы, а затем место! Давай, Париж
Держись! И живите станцией Сен-Лазар,
Один пугает, один погружается и один выходит, чемодан в каждой руке
Робкие, когда они опрокидываются на Эльвиру, вздыхают
Есть желания, которые они хотят сказать, но они не осмеливаются
И их любовница, более склонная к опьянению, чем нежность
Один вечер оставляет их, с ягодицами, чемодан в каждой руке
Застенчивые, потом стареют, затем заканчивают, сжимают
И когда они скользят в бездну, я имею в виду, когда они умирают
Не смею ничего говорить, проклинать что-нибудь, не осмеливайтесь фрмир, осмеливайтесь
Просто вздох, и они умирают, чемодан на сердце.