Jacobs Dream - Traces Of Grace текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Traces Of Grace» из альбома «Theatre of War» группы Jacobs Dream.
Текст песни
In a world of flesh and money, carnal society.
See the waves of brainwashed zombies,
Marching to the rhythm of a master’s beat.
Living in a pressure cooker, constant anxiety.
In the street there’s paranoia.
«Why is everybody always looking at me'»
We live in faithless torment. Like a puppet on a string.
Drowning on the waves of the devil’s sea.
There’s more to life than riches.
Feeding the lust of the beast.
Chasing the image of a fading dream.
I’m yearning for freedom, from chains of this bondage.
I’m hoping, reaching, searching for traces of grace.
We live in fragile bodies, struck with mortality.
The sands of time are running,
Lost to the realms of eternity.
So, tell me this my brother, my sister if you please,
What’s your defining purpose at this point of reality'
We live in faithless torment. Like a puppet on a string.
Drowning on the waves of the devil’s sea.
There’s more to life than riches.
Feeding the lust of the beast.
Chasing the image of a fading dream.
I’m yearning for freedom, from chains of this bondage.
I’m hoping, reaching, searching for traces of grace.
Перевод песни
В мире плоти и денег, плотское общество.
Смотрите волны промытых мозгом зомби,
Марш в ритм мастер-бита.
Жизнь в скороварке, постоянное беспокойство.
На улице есть паранойя.
«Почему все всегда смотрят на меня»
Мы живем в безмерном мучении. Как марионетка на веревке.
Утопление на волнах дьявольского моря.
Там больше жизни, чем богатства.
Кормление похоти зверя.
Преследуя образ угасающего сна.
Я жажду свободы, от цепей этого рабства.
Я надеюсь, дойдя до места, ищущие следы благодати.
Мы живем в хрупких телах, пораженных смертностью.
Пески времени бегут,
Потеряли царства вечности.
Итак, скажи мне, мой брат, сестра, если хочешь,
Какова ваша определяющая цель в этой точке реальности?
Мы живем в безмерном мучении. Как марионетка на веревке.
Утопление на волнах дьявольского моря.
Там больше жизни, чем богатства.
Кормление похоти зверя.
Преследуя образ угасающего сна.
Я жажду свободы, от цепей этого рабства.
Я надеюсь, дойдя до места, ищущие следы благодати.