J. Alfred Tanner - Orpopojan valssi текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Orpopojan valssi» из альбома «Unohtumattomat» группы J. Alfred Tanner.

Текст песни

Ohdakkeist' astua on orpopojan tie,
tie pitkä ja mittaamaton.
Ei koskaan kotilieden lämpöön se vie
miss' äitini kehrännyt on.
Vaan aina maailmalle oudon orren alle
lainalattialle kallistan ma pään,
ma taivas’alla tanssin kohtaloni valssin
onnestani unta nään.
Ma oon orpona, vaan en ole orjana
miksi itkemään kun ma kerran onnest' unta nään.
Se on aarre mun siit' on puolet sun
tule tyttö jaa se kanssani mun.
Aurinko armas mun äitinäni on,
taattonani taivahan kuu.
Ja vieraan viittoma tie lohduton
eteeni ain' avautuu
Mutt' nurkumatta kannan kohtaloni vamman
murheen mennä annan ja katson elämään.
Ma taivas’alla tanssin kohtaloni valssin
onnestani unta nään.
Ma oon orpona, vaan en ole orjana
miksi itkemään kun ma kerran onnest' unta nään.
Se on aarre mun siit' on puolet sun
tule tyttö jaa se kanssani mun.
Unteni onni on rikkauteni
tule tyttöni kaitsijaks' sen.
Viel' lunnaiks' luovutan rakkauteni
jos seuraat mua elon retkellen
Tule kanssa käymme rinnan elon tiemme ihanimman
sulle kaunihimman osan siitä suon.
Tule kanssani ja tanssi kohtalomme valssi
onneksesi maljan juon.
Ma oon orpona, vaan en ole orjana
miksi itkemään kun ma kerran onnest' unta nään.
Se on aarre mun siit' on puolet sun
tule tyttö jaa se kanssani mun.

Перевод песни

* Шаг в чертополох-это путь сироты, *
дорога длинна и неизмерима.
Никогда не жар дома.
где моя мать мурлычет?
* Но всегда с миром под чужой насестью, * *
я ляжу на одолжителя, * * я ляжу на голову, * *
я танцевал свою судьбу на небесах. *
Я мечтаю о своем счастье.
Я сирота, но я не раб.
зачем плакать, когда я мечтаю о
счастье , он-сокровище, он-половина твоего.
давай, девочка, поделись со мной.
Солнце - моя самая дорогая мать,
гарантированная Луной небес.

Передо мной открывается странная дорога,
Но без уныния я несу рану своей судьбы.
Мне грустно идти к Анне и смотреть на жизнь.
* Я танцевал свою судьбу на небесах *
Я мечтаю о своем счастье.
Я сирота, но я не раб.
зачем плакать, когда я мечтаю о
счастье , он-сокровище, он-половина твоего.
давай, девочка, поделись со мной.
Счастье моей мечты-это мое богатство,
приди и следи за моей девушкой.
Я подарю тебе свою любовь,
если ты последуешь за мной в поход,
пойдем со мной, и мы пойдем самым сладким путем,
Я подарю тебе самую прекрасную его часть.
Пойдем со мной и станцуем Вальс нашей судьбы,
тебе повезло, что я пью.
Я сирота, но я не раб.
зачем плакать, когда я мечтаю о
счастье , он-сокровище, он-половина твоего.
давай, девочка, поделись со мной.