Irwin Goodman - Tukku seteleitä текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Tukku seteleitä» из альбомов «Vain elämää - Kootut levytykset 1965 - 1990» и «Irwin Goodmanin tarina 4» группы Irwin Goodman.

Текст песни

Kylän kauneimman neitosen pappilaan vein
Moni poika silloin itkua väänsi
Myöskin haaveista linnoja mietteissäin tein
Kaiken kohtalo todeksi käänsi
Häipyi vuosien mukana kauneus pois
Miksi mulle ei elämä hymyillä vois
Oi, jos oisit vaimoni ees' tukku seteleitä
Silloin mikään erottaisi milloinkaan ei meitä
Silloin sua varjelisin päivin sekä öisin
Silloin jotain toista minä puolestasi löisin
Tämä elo on taistoa jatkuvaa vain
Minä tunsin sen nahoissa silloin
Ensin päivin mä hikoilla töissäni sain
Sitten kuuntelin sinua illoin
Kaikki omaisuus multa on huvennut pois
Miksi mulle ei elämä hymyillä vois'
Oi, jos oisit vaimoni ees' tukku seteleitä
Silloin mikään erottaisi milloinkaan ei meitä
Silloin sua varjelisin päivin sekä öisin
Silloin jotain toista minä puolestasi löisin
Luulen, kauneus silmäni sokaisi kai
Koska työnsin mä käteni moskaan
Moni talon ja peltoa periä sai
Sulta saanut en mitään mä koskaan
Kerran voutikin seslongin raahasi pois
Miksi mulle ei elämä hymyillä vois'
Oi, jos oisit vaimoni ees' tukku seteleitä
Silloin mikään erottaisi milloinkaan ei meitä
Silloin sua varjelisin päivin sekä öisin
Silloin jotain toista minä puolestasi löisin

Перевод песни

Я взял самую красивую Деву в деревне в дом священника,
Многие мальчики плакали в то время,
я также мечтал о замках в своем сознании,
судьба мира превратила все это в реальность .
Прошли годы красоты.
Почему жизнь не может улыбаться мне?
О, если бы ты был деньгами моей жены,
Тогда ничто бы не разлучило нас,
Тогда я бы присматривал за тобой днем и ночью,
А потом я бы ударил кого-то еще ради тебя.
Эта жизнь-постоянная битва.
Я почувствовал это в своей коже,
а потом, Сначала я потел на работе,
А потом слушал тебя по ночам,
Все мои вещи исчезли.
Почему жизнь не может улыбаться мне?
О, если бы ты был деньгами моей жены,
Тогда ничто бы не разлучило нас,
Тогда я бы присматривал за тобой днем и ночью,
А потом я бы ударил кого - то другого ради тебя,
Я думаю, что был ослеплен красотой,
потому что я засунул руку в дерьмо .
У многих людей есть дома и поля,
Которые ты никогда мне не давал.
Давным-давно время года было затянуто.
Почему жизнь не может улыбаться мне?
О, если бы ты был деньгами моей жены,
Тогда ничто бы не разлучило нас,
Тогда я бы присматривал за тобой днем и ночью,
А потом я бы ударил кого-то еще ради тебя.