Irwin Goodman - Kaksi katupoikaa текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kaksi katupoikaa» из альбомов «20 Suosikkia / Rentun ruusu», «Vain elämää - Kootut levytykset 1965 - 1990», «Irwin 50 vuotta» и «Dirly dirly dee - Deluxe Version» группы Irwin Goodman.
Текст песни
Me kaksi katupoikaa
Varpunen ja minä
Eväitämme vaiti maistellaan
Me kaksi katupoikaa
Yhtä pörröisinä
Hengissä taas päivä taistellaan
Mä joskus olin jaloillani
Kunnon ihminen
Nyt ranskanleivänpaloillani
Sua mä syöttelen
On pullo vielä kassissa
Vaan kohta vatupassissa
Mä tänne puistonpenkille
Jään vierees' loikomaan
Me kaksi katupoikaa
Varpunen ja minä
Eväitämme vaiti maistellaan
Me kaksi katupoikaa
Yhtä pörröisinä
Hengissä taas päivä taistellaan
Sua ihmiset myös hyljeksivät
Katsein koppavin
Ja jotkut melkein syljeksivät
Meitä kumpaakin
Jos kansa hylkää loisensa
Niin rentut tuntee toisensa
Ja joka leivän murunenkin
Tasan jaetaan
Me kaksi katupoikaa
Varpunen ja minä
Eväitämme vaiti maistellaan
Me kaksi katupoikaa
Yhtä pörröisinä
Hengissä taas päivä taistellaan
Перевод песни
Ты и я на улице,
Воробей,
и я, мы будем тихими, мы будем тихими.
Ты и я на улице,
Такие же
пушистые , мы снова живы, мы сражаемся в этот день .
Когда-то я был на ногах
Достойным человеком.
А теперь мой французский тост.
Я собираюсь накормить тебя,
В сумке все еще есть бутылка.
Он вот-вот ударит по ватупасу.
Я на скамейке в парке ,
я останусь рядом с тобой.
Ты и я на улице,
Воробей,
и я, мы будем тихими, мы будем тихими.
Ты и я на улице,
Такие же
пушистые, мы снова живы, мы сражаемся каждый день,
И люди тоже отвергнут тебя.
Мои глаза были высоко,
И некоторые почти плюнули
Нам обоим.
Если люди оставляют своих паразитов,
Значит, так подонки знают друг друга.
И каждую крошку хлеба
Мы разделим поровну.
Ты и я на улице,
Воробей,
и я, мы будем тихими, мы будем тихими.
Ты и я на улице,
Такие же
пушистые , мы снова живы, мы сражаемся в этот день .