Holly Near - The Rock Will Wear Away текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Rock Will Wear Away» из альбома «Simply Love» группы Holly Near.

Текст песни

Sixteen year old virgin
Springtime takes her to the park
Where the moon shines down like the future
Calling her out of the dark
But her nightmare finds her freedom
And leaves her lying wounded, worn from invasion
Light as a feather floating by
Landing then covered with soot
Waiting now, watching now for rain
To wash clean her pain
Can we be like drops of water falling on the stone
Splashing, breaking, dispersing in air
Weaker than the stone by far but be aware
That as time goes by the rock will wear away
And the water comes again
Thirty year old mother
Autumn finds her pregnant once more
And the leaves, like gold and copper
Reminding her that she is poor
And her children often are hungry
She hungers too
For knowledge, time and choices
Eighty year old poet
Winter keeps her home and alone
Where she freezes, and darkness keeps her
From writing her final wisdom
But she lights her last red candle
And as it is melting
Tilting it, writing now

Перевод песни

Шестнадцатилетняя девственница Весна уносит ее в парк, где луна сияет, как будущее, зовет ее из темноты, но ее кошмар находит ее свободу и оставляет ее лежащей раненой, изношенной от вторжения, легкой, как перышко, плывущее при посадке, а затем покрытое сажей, ожидающей сейчас, наблюдая за дождем, чтобы смыть ее боль.
Можем ли мы быть как капли воды, падающие на камень,
Плещущиеся, разбивающиеся, рассеивающиеся в воздухе,
Слабее камня, но знайте,
Что со временем скала исчезнет,
И вода снова придет?
Тридцатилетняя мать осень снова находит свою беременную, и листья, как золото и медь, напоминают ей, что она бедна, и ее дети часто голодны, она тоже жаждет знаний, времени и выбора, восьмидесятилетний поэт зима держит ее дома и в одиночестве, где она замерзает, и тьма не дает ей написать свою последнюю мудрость, но она зажигает свою последнюю красную свечу, и пока она тает, наклоняя ее, пишет сейчас.