Helena Bonham Carter - God, That's Good! текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «God, That's Good!» из альбомов ««Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит»» и «Sweeney Todd, The Demon Barber of Fleet Street, The Motion Picture Soundtrack» группы Helena Bonham Carter.
Текст песни
Ladies and gentlemen
May I have your attention, perlease?
Are your nostrils aquiver and tingling as well
At that delicate, luscious ambrosial smell?
Yes they are, I can tell
Well, ladies and gentlemen
That aroma enriching the breeze
Is like nothing compared to it’s succulent source
As the gourmets among you will tell you, of course
Ladies and gentlemen
You can’t imagine the rapture in store-
Just inside of this door!
There you’ll sample
Mrs. Lovett’s meat pies
Savory and sweet pies
As you’ll see
You who eat pies
Misses Lovett’s meat pies
Conjure up the treat pies
Used to be!
Toby!
Coming!
Ale there!
Right, mum!
Quick, now!
Nice to see you, dearie
How have you been keeping?
Cor, me bones is weary!
Toby!
One for the gentleman…
Hear the birdies cheeping—
Helps to keep it cheery…
Toby!
Throw the old woman out!
What’s my secret?
Frankly, dear—forgive my candor—
Family secret
All to do with herbs
Things like being
Careful with your coriander
That’s what makes the gravy grander!
Eat them slow and
Feel the crust, how thin she rolled it!
Eat them slow, 'cos
Every one’s a prize!
Eat them slow, 'cos
That’s the lot and now we’ve sold it
Come again tomorrow—
Hold it!
Bless my eyes—
Fresh supplies!
How about it, dearie? Is that a pie
Be here in a twinkling! Fit for a king
Just confirms my theory. A wondrous sweet
Toby—! And most delectable
God watches over us. Thing?
Didn’t have an inkling… You see, ma’am, why
Positively eerie… There is no meat pie—
Toby!
Throw the old woman out!
Перевод песни
Леди и джентльмены,
Могу я привлечь ваше внимание, перлиз?
Твои ноздри тоже
Бьются и покалываются от этого нежного, сочного амброзийного запаха?
Да, они есть, я могу сказать.
Что ж, дамы и господа,
Этот аромат, обогащающий Бриз,
Ничто по сравнению с его сочным источником,
Как скажут вам, конечно, гурманы среди вас.
Леди и Джентльмены,
Вы не можете представить восторг в магазине -
Только в этой двери!
Там ты попробуешь
Мясные пироги миссис Ловетт,
Смачные и сладкие пироги,
Как ты увидишь,
Как ты ешь пироги,
Скучает по мясным пирогам Ловетта,
Колдуй за вкусными пирогами!
Тоби!
Иду!
Эля там!
Верно, мам!
Быстрее, сейчас!
Приятно видеть тебя, дорогуша.
Как ты держалась?
Кор, мне кости надоели!
Тоби!
Один для джентльмена ...
Слышу, как птички жуют -
Помогает сохранить радость...
Тоби!
Вышвырни старушку!
В чем мой секрет?
Честно говоря, дорогая, прости мою искренность-
Семейная тайна,
Все это связано с травами,
Такими вещами, как быть.
Осторожнее со своим кориандром,
Вот что делает соус великодушнее!
Съешь их медленно и
Почувствуй корку, как тонко она ее скрутила!
Ешь их медленно, ведь
Каждый-это приз!
Ешь их медленно, потому
Что это все, и теперь мы продали их.
Приходи завтра снова-
Держись!
Благослови мои глаза -
Свежие припасы!
Как насчет этого, дорогуша? это пирог?
Будь здесь в мгновение ока! подходит для короля,
Просто подтверждает мою теорию. чудесный сладкий
Тоби -! и самый восхитительный
Бог наблюдает за нами. что?
У меня не было намека... понимаете, мадам, почему
Так жутко ... нет никакого мясного пирога—
Тоби!
Вышвырни старушку!