Haste - Off Parting Sound текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Off Parting Sound» из альбома «When Reason Sleeps» группы Haste.

Текст песни

Farther off the course, it seems we are drifting.
Grab at anything just to call ourselves back home. This sea is furious.
She has lost patience and thus, we will sip now from our early graves.
We built the craft and chose the course farthest from suffering.
Sleep now with proud hearts and with dreams to wake, should we weather this day.
Shall we brave against the unknown obstacles set on our way,
or give her up to where the winds may lead?
It seems the easy way. Moments from sinking,
monument gray faces are the weary from the strain.
Our wills give way to hunger, is the sacrifice too great?
As men do tired minds wander.
Can our course now be changed?
My captain, we are taking on water.
This ship has run aground.
We have risked this shallow channel… drowning off parting sound.
The breath of Christ in me with every toss of the waves.
I’ve found that there is so much more to this.
Comfort still gets in the way.
Somehow, at the end of this, with every wind at my sail I’ll touch ground.
When my comes in…"If only tired bones were made of wood"we could say,
«we could give up this endless task.»
Despite the rising tide the weather-worn ship remains steady and upright.
Set out in search of greater things and we nearly lost our way.
The breath of Christ in me with every toss of the waves.
I’ve found that there is so much more to this.
Comfort still gets in the way.
Somehow, at the end of this, with every wind at my sail I’ll touch ground.
When my comes in…

Перевод песни

Дальше от курса, кажется, мы дрейфуем.
Захватите все, чтобы просто позвонить себе домой. Это море в ярости.
Она потеряла терпение и, таким образом, мы выпишем сейчас из наших ранних могил.
Мы построили корабль и выбрали курс, наиболее удаленный от страданий.
Сон теперь с гордыми сердцами и с мечтами проснуться, мы должны погоду в этот день.
Будем ли мы смелыми против неизвестных препятствий, установленных на нашем пути,
или отдать ее туда, где могут вестись ветры?
Это кажется простым способом. Моменты от погружения,
серые лица памятника устали от напряжения.
Наша воля уступает место голоду, слишком ли принесена жертва?
По мере того, как люди устают от ума, блуждают.
Может ли наш курс теперь измениться?
Мой капитан, мы берем воду.
Этот корабль сел на мель.
Мы рисковали этим неглубоким каналом ... тонущим прощальный звук.
Дыхание Христа во мне с каждым броском волн.
Я обнаружил, что в этом гораздо больше.
Комфорт все еще мешает.
Так или иначе, в конце этого, с каждым ветром в моем парусе, я коснусь земли.
Когда я прихожу ... «Если бы только усталые кости были сделаны из дерева», мы могли бы сказать:
«Мы могли бы отказаться от этой бесконечной задачи».
Несмотря на восходящий поток, погодный корабль остается устойчивым и вертикальным.
Нашли в поисках больших вещей, и мы почти потеряли свой путь.
Дыхание Христа во мне с каждым броском волн.
Я обнаружил, что в этом гораздо больше.
Комфорт все еще мешает.
Так или иначе, в конце этого, с каждым ветром в моем парусе, я коснусь земли.
Когда я вхожу ...